La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Estudiar en el extranjero Espacio para nombres en inglés

Estudiar en el extranjero Espacio para nombres en inglés

Hoy en día, mucha gente en China siempre parece estar fascinada por los nombres occidentales. Además, existen muchas desventajas para los estudiantes internacionales a la hora de elegir nombres en inglés. Primero hablemos de las desventajas de estudiar en el extranjero.

No importa si van al extranjero o no, si hay extranjeros a su alrededor o no, muchos jóvenes en China se han puesto un nombre occidental desde la infancia.

El año pasado, una pequeña niña británica llamada Bo Jessup vio la oportunidad de negocio que representaba el amor de los chinos por los nombres en inglés y creó un sitio web llamado "Bo" para ofrecer a los bebés chinos sugerencias de nombres en inglés.

Como resultado, menos de medio año después de la fundación del sitio web, el promedio de visitas mensuales a la página alcanzó las 27.000 veces, con una ganancia de 430.000 yuanes.

El amor del pueblo chino por los nombres ingleses no necesita explicación por parte de Yingniaojun, todos deberían poder sentirlo.

Como principal fuerza de estudiantes chinos que van al extranjero, no es raro que muchos utilicen nombres ingleses en lugar de nombres chinos.

Según las encuestas, aproximadamente 654,38 millones + 500.000 estudiantes chinos estudiarán en el Reino Unido este año, de los cuales 654,38 millones + 00.000 son de China continental y 50.000 son de Hong Kong y países vecinos del sudeste asiático. Sólo algunos de ellos eligen utilizar sus nombres chinos en el Reino Unido, mientras que la mayoría de los estudiantes internacionales han cambiado sus nombres en inglés.

Pero el pueblo británico está desconcertado por la comprensión tácita de los estudiantes chinos: ¿No se dan cuenta ustedes, los estudiantes chinos, de que es un hábito colonial abandonar los nombres chinos cuando llegan al Reino Unido?

Nuestras universidades británicas no requieren que tengas ningún nombre en inglés. Incluso sospechaba en secreto: ¿es ésta la admiración del pueblo chino por los extranjeros?

Para resolver esta cuestión, los medios británicos realizaron una encuesta aleatoria a estudiantes chinos.

Sin embargo, los estudiantes chinos investigados se quedaron sin palabras y querían llorar sin lágrimas. La razón por la que usan nombres en inglés es completamente por necesidad, no porque ustedes, locos torcidos, siempre pronuncien mal nuestros nombres chinos.

Los estudiantes internacionales Cai y Yan Yifei dijeron que, como estudiantes chinos que estudian en el Reino Unido, los beneficios de usar nombres en inglés van mucho más allá de los nombres chinos. Al menos no tienen que avergonzarse cuando los llaman. el nombre equivocado.

"Hay al menos 10 estudiantes chinos en nuestra clase. Una vez el profesor pronunció mal nuestros nombres chinos y todos se reían."

"Y la pronunciación china es difícil para los británicos. Fue un poco difícil Al igual que mi nombre 'Yifei', Wai Nut no podía pronunciarlo correctamente, así que simplemente me puse el apodo de 'Bandit'. No es tan difícil para Wai Nut cada vez que digo el significado. "Y lo que es peor que llamarlos con nombres equivocados es que algunos nombres chinos son completamente incomprensibles para los extranjeros...

Por ejemplo, Cao Cao. , incluso si se pronuncia, es probable que se pronuncie como kao kao.

En chino, zh, Z, C, X, G, Q, o relacionados con I, y relacionados con ang eng ng, son básicamente las pesadillas de los extranjeros.

Así que, para evitar esta tortura mutua, elegir un nombre en inglés es realmente la forma más fácil.

Para no parecer demasiado molesto, algunos estudiantes en China elegirán un nombre en inglés que tenga una pronunciación similar a su propio nombre al elegir un nombre en inglés. Por ejemplo, Bowen, una chica que estudia en el extranjero, eligió a Bonnie después de llegar al Reino Unido. Este nombre inglés coincide perfectamente con su apellido chino.

Por supuesto, en los documentos oficiales, como los materiales de estudio en el extranjero, la mayoría de los estudiantes chinos todavía usan sus nombres chinos. Los nombres en inglés adoptados por la mayoría de los estudiantes no son permanentes. Es posible que hayan adoptado nuevos nombres después de cambiar las circunstancias.

Una hermana llamada Lin Feng habló sobre su experiencia al cambiar su nombre en inglés:

“Cuando estaba en la escuela secundaria, una compañera de clase que era buena en inglés me sugirió que me llamara Viola. . Ella me dijo que este nombre era muy interesante. Pero cuando estaba en Oxford, la gente se rió de mi nombre y me dijeron que era totalmente un nombre de mujer, así que lo cambié a Val."

And. Otro problema con este cambio frecuente de nombres en inglés es que accidentalmente se pueden encontrar algunos nombres extraños.

Por ejemplo, es común que una chica simpática tenga un niño llamado Oliver. Por supuesto, este tipo de error es básicamente insignificante en comparación con los siguientes.

Muchos estudiantes en China se han llamado a sí mismos tigre (la persona con este nombre tiene una alta probabilidad de tener un tigre en su nombre), dragón (esto suena genial, pero no sé si la persona que usa este nombre es Conoce el significado específico de Dragón en la cultura occidental), Goose (una niña se llamó a sí misma "Goose"...), Pussy (elegí este nombre porque me gustan los gatos, pero estoy seguro de que ella no lo sabe el otro significado de la palabra) ...Este nombre realmente me duele los ojos...).

Otros pueden ser porque jugaron demasiados juegos o estaban fascinados por las novelas, entonces se dieron un nombre, Diablo ( diablo), Lucifer (Satanás), Imperio y HarryPotter (tenga en cuenta que estas no son dos palabras, sino una palabra, el nombre completo es HarryPotter Wang), sintiendo lástima en silencio por sus maestros extranjeros.

Sin embargo, los chinos no son los únicos que ignoran el origen y la cultura, y los extranjeros no son mejores que nosotros a la hora de elegir nombres chinos.

No solo hay un grupo de personas llamadas "Li Shimin", "Bruce Lee" y "Jackie Chan", sino que también hay personas llamadas Midea y Gree. Por supuesto, lo más incomprensible es lo siguiente: