La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poemas antiguos de Nong Min Nong Qi Er

Poemas antiguos de Nong Min Nong Qi Er

El texto original de la "Parte 2 de Compasión por los agricultores" es el siguiente:

Siembra un grano de mijo en primavera y cosecha diez mil granos en otoño. No hay tierras ociosas en todo el mundo y los agricultores siguen muriendo de hambre.

Es mediodía el día de la azada y el sudor gotea de la tierra. ¿Quién diría que cada comida en el plato es un trabajo duro?

Traducción:

Siempre que siembres una semilla en primavera, podrás cosechar mucha comida en otoño. No hay tierras baldías en el mundo, pero todavía hay agricultores trabajadores que mueren de hambre.

Al mediodía de pleno verano, el sol es abrasador y los agricultores siguen trabajando, con el sudor goteando en el suelo. ¿Quién hubiera pensado que cada grano de arroz de nuestros platos es el resultado del arduo trabajo de los agricultores?

El autor de este poema, Li Shen, fue un político famoso de la dinastía Tang y sirvió como primer ministro a mediados de la dinastía Tang. Li Shen vivió en la pobreza cuando era joven y tenía cierta comprensión y simpatía por las vidas de los trabajadores de clase baja, por lo que pudo crear obras como "Compasión por los campesinos", que se preocupan por el sustento y el sufrimiento de las personas.

Pero desafortunadamente, a medida que su posición oficial se hizo cada vez más alta, Li Shen se transformó gradualmente en un burócrata común y corriente en la sociedad feudal. Gradualmente se volvió indiferente a los sufrimientos de la gente y vivió una vida lujosa.

Apreciación de poemas antiguos:

El lenguaje de este poema es simple y fácil de entender, pero es muy conmovedor. La razón principal es que utiliza descripción de imágenes y discusión de imágenes. Revelar a una persona en la vida. La pregunta más importante. La descripción es una descripción detallada de los agricultores que cavan en los campos bajo el sol abrasador; la discusión se centra en la "comida en el plato" que todos necesitan.

El poema está estrechamente relacionado y es lógico. Sin la descripción de las dos primeras frases, la discusión de las dos últimas parecerá vacía, sin fundamento y sin fuerza. Por el contrario, sin la discusión posterior, la descripción anterior quedará superficial y el significado no será tan profundo.

Estos dos pequeños poemas no son exquisitos en comparación con los famosos poemas del Jardín de Poesía de la Dinastía Tang, donde florecen las flores. Sin embargo, circulan ampliamente, son conocidos por mujeres y niños, y son recitados y recitados constantemente. Gusto, no sin razón.