La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Una breve discusión sobre la traducción de textos chinos clásicos

Una breve discusión sobre la traducción de textos chinos clásicos

1. Utilice () para explicar las siguientes palabras:

Ver niños, hombres y mujeres (usar) brocado (usar)

Luego (colocar) usted mismo (lugar)

Luo Zhe (y) a (será)

Capturado por...: finalmente capturado.

2. Traduce las siguientes frases:

Tengo celos por mi género. Aunque soy domesticado, todavía picoteo a niños y hombres cuando los veo vestidos con brocados. Los pavos reales son celosos por naturaleza. Incluso si está domesticado, perseguirá y morderá a niños y hombres que lo vean vistiendo ropas brillantes. )

Llueve, la cola está mojada y la gente de Luo viene, pero no te importa, y el peón está atrapado (la cola está mojada, el captor vendrá, pero aún miras hacia atrás , no levantes la cola y finalmente te atraparán (Atrapar)

3. Habla sobre la moraleja de esta fábula (prestar demasiada atención a la apariencia, perder mucho por cosas pequeñas)