Sobre los derechos de traducción
1. Según las disposiciones de la Ley de derechos de autor, la traducción de una obra que aún se encuentra dentro del período de protección debe obtener el permiso del autor original. La traducción sin permiso constituye una infracción de los derechos de autor e infringe los derechos de traducción del autor original.
2. La traducción es una deducción de la obra original, y la traducción producida por la traducción es una obra deductiva, y el traductor disfruta de los derechos de autor de la traducción. Sin embargo, la Ley de Derecho de Autor estipula que cuando un traductor ejerza los derechos de autor de una obra derivada, no infringirá los derechos de autor de la obra original.
3. En su caso, la traducción no autorizada en sí misma es una infracción. Si se utiliza con fines comerciales, las consecuencias de la infracción se ampliarán aún más. Sin embargo, si obtiene el permiso del titular de los derechos, podrá disfrutar de los derechos de autor de su obra traducida y utilizarla sin infringir la obra original, incluso con fines comerciales.