La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Sobre los posibles estados y estados pasivos de los verbos japoneses~ ~ ~

Sobre los posibles estados y estados pasivos de los verbos japoneses~ ~ ~

La respuesta del primer piso es muy errónea. ¿Por qué las palabras automáticas no son dinámicas? ¿No viste estas dos frases? Lluvia privada, caída, caída. (Me atrapó la lluvia) Mi padre falleció. Mi padre falleció y yo estaba triste.

El estado posible del verbo se refiere a lo que puedes hacer, y la partícula también es が. Oración: がてる.

Levántate, no utilices ninguna otra fuerza.

Los posibles estados de sus verbos todavía van seguidos de la partícula を, como por ejemplo en la frase: Puedo cenar dos veces. Creo que estar de pie "てられる" debe entenderse como pasivo, como la frase: El árbol ha sido levantado: Madera de pie "がてられた" (Con qué fuerza me levantaron, no con mi propia fuerza).< / p>

Los estados posibles, estados pasivos y estados respetuosos de un verbo son de hecho los mismos: eliminar るられる La distinción entre estados respetuosos es muy simple. Depende de si el sujeto es la persona a ser. respetuoso. Si es así, es un estado respetuoso. La distinción entre posible y pasiva significa que el sujeto de la oración está bien analizado y es interesante saber si es activo o pasivo.

Espero que te ayude.