La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Cuáles son los tres poemas antiguos sobre el Dragon Boat Festival?

¿Cuáles son los tres poemas antiguos sobre el Dragon Boat Festival?

China es un país de poesía. El Libro de las Canciones, Han Fu, la poesía Tang y las letras de las canciones se han convertido en recuerdos culturales imborrables en nuestros corazones. El Festival de los Faroles es un festival tradicional y, por supuesto, hay muchos poemas que lo describen. Soy Maomao, sigue al editor y disfrutemos de tres poemas famosos que describen el Dragon Boat Festival. Estos poemas se han transmitido al mundo durante miles de años y son asombrosos.

Canción 1, "5 de mayo": La familia Qu ha muerto y la gente de Chu no puede tolerarlo. No hay necesidad de calumniar, solo querer matar al dragón. El odio en la vida no se ha olvidado, pero no queda rastro de él. El agua verde de la piscina de Yuanxiang debería iluminar miles de picos.

La autora de este poema es Mei Yaochen, poeta de la dinastía Song. Todos sabemos que el Festival del Bote del Dragón es principalmente para conmemorar a Qu Yuan, por lo que el objetivo de este poema también es conmemorar a Qu Yuan. Las dos primeras frases dicen que Qu Yuan se hundió hasta el fondo del río y murió, y la gente de Chu lamentó no poder volver a ver su rostro nunca más.

El poema resalta el valor de Qu Yuan a través de la tristeza del pueblo Chu, e inmediatamente recuerda a la gente la dura experiencia de Qu Yuan. Por lo tanto, las últimas seis líneas del poema hablan principalmente del arrepentimiento de Qu Yuan. La sangre brilla durante miles de años y el arrepentimiento está en el mundo. El agua del río Xiangjiang ha pasado por miles de años, pero aún puede reflejar miles de montañas, lo que muestra la humillación de Qu Yuan y la lealtad de Qu Yuan, que es infinitamente memorable.

Canción 2, "Felicitaciones al Novio·Dragon Boat Festival": flores de granado en el patio profundo. Se abren las cortinas, se ata la ropa y se avivan los ventiladores, y la brisa de la tarde aclara el calor. Todos los niños elogiaron la nueva horquilla Aihu. Ya había turistas observando el ferry. El hermano mayor es descuidado y juguetón en cada situación, dejando que los jóvenes compitan en la calle. El arroyo llueve mucho y las olas bailan. Lingjun es tan hermosa y alta. Al recordar mi vida, no sólo me gustan las orquídeas, sino también los granos de pimienta. ¿Quién creería que después de miles de años, Bo Di codiciará el mijo? También dijo: "El dragón está enojado por la codicia". Parece que me he despertado ahora, pero esperaba que en aquel entonces hubiera estado casi borracho hasta morir sin sufrir. Charlemos y reímos por la eternidad.

El autor de este poema es Liu Kezhuang, un poeta de la dinastía Song. Este poema también se centra en conmemorar a Qu Yuan. El poema comienza con una descripción de la escena, destacando el animado escenario del Dragon Boat Festival. Sin embargo, este tipo de entusiasmo es sólo para desencadenar la melancolía del poeta. El contraste entre "Zongyi Fan" de Liu Kezhuang y "New Hairpins and Aihu" de sus hijos contrasta marcadamente. La alegría de sus hijos contrasta con la depresión y la soledad de Liu Kezhuang a medida que envejece.

La siguiente película describe principalmente el arrepentimiento y el recuerdo de Liu Kezhuang por Qu Yuan. Lingjun es el nombre de Qu Yuan. Todos sabemos que hay muchas descripciones de las bellezas de vainilla en "Li Sao" de Qu Yuan, por lo que este poema también contiene las palabras "tanto Lan Pei como Jiao Noodles", que no es solo un tributo a Qu Yuan, sino también un Homenaje a las virtudes de Qu Yuan. Una especie de admiración.

"¿Quién cree que después de mil años, el alma salivará en el fondo del río?" Esta frase significa que Liu Kezhuang cree que la leyenda de arrojar bolas de arroz al río para conmemorar a Qu Yuan es pura tontería. "Siento que me he despertado ahora, pero esperaba que en aquel entonces sería casi indoloro morir borracho". En "Songs of the Chu", Qu Yuan tuvo una conversación con un pescador: "El mundo entero está borracho, pero yo soy el único que está sobrio". Entonces Liu Kezhuang lo usó en contra de su intención aquí, diciendo que si Qu Yuan estuviera en ese momento en la dinastía Song, bien podría haber muerto borracho, para evitar el dolor.

Se puede decir que este poema es a la vez escénico y lírico. Utiliza la copa de vino de los antiguos para servir su propio vino. No solo expresa elogios por el carácter noble y la integridad de Qu Yuan, sino que también expresa. la memoria de Qu Yuan. Al mismo tiempo, también expresó la extrema decepción y el resentimiento de Liu Kezhuang hacia la corte imperial en ese momento. Todo el poema tiene magníficas técnicas artísticas,