Recopilación del conocimiento chino clásico de Guanluo
El águila pescadora de Guan Heming acompañó a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Ocio. Dando vueltas y vueltas.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja.
La bolsa del pastor está desigual y dispersa de izquierda a derecha. Mi bella dama. Música de campanas y tambores.
El Libro de los Cantares|Guo Feng|Qin Feng
El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
El camino para rastrear de ida y vuelta es largo y bloqueado. Salga nadando y nade hasta el medio del agua.
El tiempo ha pasado y no ha cambiado en miles de años. La llamada belleza está en el agua.
Al ir y venir desde allí, el camino estaba bloqueado y roto. Salga nadando y nade en el agua.
Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.
Vuelve atrás y sigue, el camino está bloqueado y gira a la derecha. Nada fuera de él y nada en el agua.
Tanto Guan Ju como Jia Jian pueden leer * * * poemas de amor, pero son muy diferentes en estilo y técnicas de expresión.
El poema "Guan Luo" es principalmente "narrativo", del cual podemos ver claramente que el joven se enamoró de la "bella dama" para perseguirla, pero no la persiguió y ganó. en fantasía ella. Pero no hay una historia clara en "Jiaxu". El primer capítulo trata sobre el protagonista mirando al mar y suspirando, persiguiéndolo, pero los iraquíes están lejos unos de otros. Los capítulos segundo y tercero son recitaciones repetidas del primer capítulo, destacando las dificultades y la larga persecución, exagerando los sentimientos prolongados y duraderos del protagonista y mostrando la incapacidad del protagonista para acercarse a los "iraquíes" pero siempre encendiendo la esperanza. Comparado con Guan Ju, el encanto emocional de Jian Ji es más fuerte.
En términos de técnicas artísticas, la característica "Xing" de "Jiaxu" es más prominente que la de "Guanju". Las imágenes de "espada, armadura", "agua" y "amor" se complementan y se funden en una, formando un mundo artístico completo con las cosas emocionantes y los objetos a describir. Al principio está escrita la escena de los juncos que crecen junto al agua en otoño, que es "una imagen para expresar significado" y tiene la función de "pasión". Debido a los juncos y al reflejo del cielo y el agua, inevitablemente presenta un estado de confusión, que por un lado muestra el reino del "amor nebuloso" en el corazón del protagonista. El protagonista no tiene contacto con el "Yiren" y ni siquiera sabe el nombre de la otra persona, pero mientras pueda ver más, estará satisfecho. "Nebuloso" y "distancia" son las partes móviles de este poema.
2. El punto de conocimiento relacionado con los cimientos de la construcción y Guanluo es Guanluo.
El águila pescadora de Guan Heming acompaña a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Ocio. Dando vueltas y vueltas.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja.
La bolsa del pastor está desigual y dispersa de izquierda a derecha. Mi bella dama. Música de campanas y tambores.
El Libro de los Cantares|Guo Feng|Qin Feng
El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
El camino para rastrear de ida y vuelta es largo y bloqueado. Salga nadando y nade hasta el medio del agua.
El tiempo ha pasado y no ha cambiado en miles de años. La llamada belleza está en el agua.
Al ir y venir desde allí, el camino estaba bloqueado y roto. Salga nadando y nade en el agua.
Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.
Vuelve atrás y sigue, el camino está bloqueado y gira a la derecha. Nada fuera de él y nada en el agua.
Tanto Guan Ju como Jia Jian pueden leer * * * poemas de amor, pero son muy diferentes en estilo y técnicas de expresión.
El poema "Guan Luo" es principalmente "narrativo", del cual podemos ver claramente que el joven se enamoró de la "bella dama" para perseguirla, pero no la persiguió y ganó. en fantasía ella. Pero no hay una historia clara en "Jiaxu". El primer capítulo trata sobre el protagonista mirando al mar y suspirando, persiguiéndolo, pero los iraquíes están lejos unos de otros.
Los capítulos segundo y tercero son recitaciones repetidas del primer capítulo, destacando las dificultades y la larga búsqueda, exagerando los sentimientos duraderos y duraderos del protagonista y mostrando la incapacidad del protagonista para acercarse a los "iraquíes" pero siempre encendiendo la esperanza. Comparado con Guan Ju, el encanto emocional de Jian Ji es más fuerte.
En términos de técnicas artísticas, la característica "Xing" de "Jiaxu" es más prominente que la de "Guanju". Las imágenes de "espada, armadura", "agua" y "amor" se complementan y se funden en una, formando un mundo artístico completo con las cosas emocionantes y los objetos a describir. Al principio está escrita la escena de los juncos que crecen junto al agua en otoño, que es "una imagen para expresar significado" y tiene la función de "pasión". Debido a los juncos y el reflejo del cielo y el agua, inevitablemente presenta un estado de confusión, que por un lado muestra el reino del "amor nebuloso" en el corazón del protagonista. El protagonista no tiene contacto con el "Yiren" y ni siquiera sabe el nombre de la otra persona, pero mientras pueda ver más lejos, estará satisfecho. "Nebuloso" y "distancia" son las partes móviles de este poema.
3. El fenómeno del "guanxi" y "guanxi" en chino clásico
Las palomas de Guan Guan están en Hezhou. Mi Bella Dama es un buen caballero.
La bolsa del pastor es desigual y fluye de izquierda a derecha. Una dama elegante, no puedes entenderlo.
No puedo esperar, pero no puedo esperar. Muy relajado. Di vueltas y vueltas.
La bolsa del pastor desigual, escogida de izquierda a derecha. Mi Bella Dama es mi amiga.
La bolsa del pastor está desigual y dispersa de izquierda a derecha. Mi bella dama. Música de campanas y tambores.
El Libro de los Cantares|Guo Feng|Qin Feng
El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
Si sigues, el camino será largo. Si lo sigues, estarás en medio del agua.
Después de mucho tiempo, Bai Lu no ha cambiado. La llamada belleza está en el agua.
Si sigues, el camino estará bloqueado, por lo que saltarás. Si lo sigues, te ahogarás en el agua.
El rocío aún no la ha tocado. La llamada belleza está en el agua.
Seguirlo de regreso, el camino está bloqueado, girar a la derecha. Síguelo y nada en el agua.
4. Analizar tres textos antiguos "Jia Xu", "Guan Ju" y "Jing Nu".
El llamado mal de amores, no lo puedes ver, pero no lo puedes ver; aunque trabajes duro y respondas a tus peticiones, nunca lo conseguirás. Así que los débiles sentimientos están más allá de las palabras.
Cuando escucho una canción de cuerda, el sonido persistente de la cuerda está en mis oídos; después de leer "Jia Jian" hoy, el artículo se detiene aquí y los sentimientos restantes nunca me abandonarán. Una caña, una caña, una cosa errante, que se mece en el viento, pero que se apoya en sus raíces, si flota, si se detiene, si no tiene nada.
Mis pensamientos son infinitos, deambulo en trance y estoy preocupado. Raíz, amor.
La acacia no es tan buena como el mal de amores. Expuesto como objeto, desaparece en un instante.
Buda dijo: Todo tiene su propio camino, como un sueño o una ilusión. Si el rocío es como la electricidad, debería verse de esta manera; el amor es una cosa, ilusoria e informe.
Zhuangzi decía: "La felicidad surge del vacío y se convierte en bacteria cuando se cuece al vapor". Tiene sentido.
El rocío se condensa formando escarcha. La tierra, el aire y los fluidos corporales se producen a partir de la tierra. Si son finos y fríos, se convierten en escarcha.
No se pueden conseguir mujeres hermosas, por eso el mal de amores es muy beneficioso y los sentimientos son muy fuertes. Por eso se llama "todavía" y "todavía".
Aunque no puedas conseguirlo, sufrirás una pérdida. ¡No busques problemas, el amor nunca te dejará! ¡Este mal de amor es el más doloroso! El amor está ligado al llamado pueblo iraquí.
Sin embargo, del lado del agua, no sé dónde está. Jia Changjiang tiene un poema: "¿Pero hacia qué rincón de la montaña, cómo puedo saberlo, a través de todas estas nubes?"
Si un marido es feliz, debe tener algo que pedir, así que aunque no sabe dónde está, pero vadeó el agua. Se llama "espalda con espalda", se llama "espalda con espalda", también es arriba y abajo.
Y el camino es tortuoso y difícil de encontrar. Es realmente un “subir, busca el vacío verde, y bajar, busca el inframundo”. Pero al final, "pero falló. No encontró a la persona que buscaba en dos lugares". El perseguidor era una nube fantasma y una flor de espejo escondida, y no estaría disponible.
La acacia es beneficiosa, al igual que la sombra del frente, al alcance pero fuera del alcance. La frase "Todo está en medio del agua" es tan larga como el sonido de una cuerda rota.
¿Idiota? ¿sueño? ¡Cada vez que leo esto, no puedo evitar sentirme feliz, suspirar, quejarme y llorar! Antecedentes de escritura "Jia Jian" se seleccionan de "¿El libro de las canciones?" ¿Estilo nacional? Qin Feng es una canción popular que se originó en Qin hace unos 255 años. Siempre ha habido diferentes opiniones sobre el contenido de este poema.
En resumen, hay tres argumentos principales: uno es la teoría de "espinar a Xiang Gong". El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Jiaxu es también el asesinato de Xiang Gong.
Si no puedes utilizar los ritos Zhou, no puedes consolidar tu país. El hombre moderno Su explicó este significado en "El Libro de los Cantares": “El llamado santo del lado del agua es una metáfora del sistema ritual de la dinastía Zhou.
Si se gobierna el país en contra de la etiqueta y la ley, será 'bloqueo y crecimiento', 'ombligo' y 'poder', es decir, no habrá salida y ninguna medicina podrá curarlo. Si observas los ritos y rituales, estás en medio del agua, bajo el agua.
"El agua cede" significa que hay esperanza para gobernar el país. "El segundo es "reclutar talentos".
Se dice que la "Teoría general del Libro de las Canciones" de Yao Jiheng y el "Libro de las Canciones Original" de Fang Yurun son poemas que presentan a los sabios, y "Yiren" significa "sabio": " El sabio vive recluido junto al banco de agua, pero la gente quiere verlo. O diga: "No es la forma correcta de buscar reclusión y reclusión. Aquellos que buscan reclusión deben evitarlo". "
La tercera es la teoría del "amor". Hasta el día de hoy, Lan Juyou, Fan, Gao Ting, Lu Huiwen, etc. mantienen la teoría de la "canción de amor".
Por ejemplo, Zi Huiwen dijo: “Esta es una canción de amor en la que el poeta está preocupado por el hecho de que el amante que persigue está a su alcance. Decir que el río está bloqueado es una metáfora implícita. ”
Debido a que la habilidad de este poema no se puede verificar, y la referencia a “iraquíes” en el poema también es difícil de creer, es difícil sacar una conclusión sobre las tres teorías anteriores. Lo trataré como un poema de amor.
Jia Jian pertenecía a Qin Feng Cuando el rey Xiao de la dinastía Zhou, Fei Zi, el fundador del estado de Qin, fue sellado en el valle de Qin (ahora Tianshui, provincia de Gansu).
Cuando Wang Ping se movió hacia el este, Qin Xianggong como resultado del envío de tropas para escoltar, el estado de Qin se movió gradualmente hacia el este y el área se ubicó en Yong (ahora Xingping, provincia de Shaanxi). * *Diez poemas, en su mayoría canciones populares de la dinastía Zhou del Este.
Estructura jerárquica: este poema tiene tres capítulos superpuestos y cada capítulo se puede dividir en cuatro niveles: las dos primeras oraciones comienzan con una libélula; Muestra una imagen de la superficie del río otoñal: a finales de la mañana de otoño, el agua del otoño es densa, los juncos son verdes, las gotas de rocío son brillantes y el cristal es como escarcha. Este estado es un poco triste en el vacío y la soledad, por lo que. la persecución persistente y elusiva expresada en el poema juega un muy buen papel al exagerar la atmósfera y desencadenar la concepción artística.
Tres o cuatro frases expresan la imagen central del poema: el protagonista lírico camina. junto al río y mira fijamente al "pueblo iraquí" al otro lado del río. Este "iraquí" es la persona que extraña día y noche.
"En el lado del agua" está aislado del mundo. , lo que significa que la búsqueda es difícil y crea un estado inalcanzable. La búsqueda persistente, pero el "amor" está separado el uno del otro.
Es difícil de ver, por lo que hay sentimientos de impotencia en el poema. así como sentimientos de vacío y melancolía. Las siguientes cuatro frases son una yuxtaposición de dos niveles, que tratan sobre el agua. Descripción de dos escenas diferentes
“El camino es largo mientras seguimos la cueva. "Esta es una descripción del dilema que surge al navegar contra la corriente: hay infinitas dificultades y obstáculos, el camino es interminable y no se puede llegar a las señales. "Nadar con él en medio del agua" es una ilusión de rastrear río abajo: el viaje es tranquilo en todas partes, el amor siempre está ahí, pero al final no puedes cerrar
Hay varias persecuciones y el significado de la perseverancia es evidente; Es difícil de alcanzar, o la ilusión es difícil de acercarse, y cuanto más profundo es el sentimiento de miedo, más profundo es el sentimiento de miedo. La situación que nunca se imaginó en los sueños se ha demostrado concreta y plenamente. p> Todo el poema tiene tres capítulos, y solo se cambian unas pocas palabras en cada capítulo. También juega el arte de repetir capítulos y frases, cantar tres veces y suspirar tres veces.
Desde "el rocío blanco es escarcha" hasta "el rocío blanco es limoneno" y "el rocío blanco no se agota", este es el paso del tiempo, que simboliza la mirada y la búsqueda a largo plazo del protagonista lírico desde "junto al agua" hasta "en; lágrimas", a "En el agua", de "en el agua", a "en el agua", y luego a "en el agua", se trata de un cambio de posición, que simboliza al esquivo pueblo iraquí; de "el camino es largo y bloqueado" a "el camino está bloqueado" "Tranquilo" y luego "Valor bloquea y correcto", es la repetida exageración de la dificultad del proceso de persecución lo que resalta el espíritu indomable del protagonista lírico.
La repetición, capítulo por capítulo, oración por oración y avance capa por capa son formas comunes de expresión en las canciones populares del Libro de los Cantares. Si los "iraquíes" en el poema se identifican como amantes y amantes, entonces este poema expresa el estado de ánimo melancólico de la persistente búsqueda del amor hermoso por parte del protagonista lírico.
El espíritu es precioso y los sentimientos sinceros, pero los resultados son escasos y la situación triste. Sin embargo, lo más valioso y encantador de este poema no es la búsqueda y pérdida del protagonista lírico, sino.
5. Quiero pescado también está relacionado con el contenido de estos tres poemas antiguos. Quiero pescado; lo que quiero es pata de oso (1).
No puedes tener tu pastel y comértelo también, no puedes tener tu pastel y comértelo también. La vida también es lo que quiero; la justicia también es lo que quiero.
No puedes tener ambas cosas, tienes que sacrificar tu vida por la justicia. La vida es lo que quiero, y la quiero más que las personas vivas, por eso no quiero conseguirla; la muerte también es lo que odio, es más aterradora que los muertos, por eso tengo cosas que no quiero ( 2).
Lo único que la gente quiere es vida, ¿por qué no utilizar personas que puedan vivir? ¿Qué hace que las personas sean peores que los muertos? Entonces, ¿por qué no tratar a pacientes que puedan curarse? Naces en algo, naces en la nada; si tienes razón, puedes causar problemas sin hacer nada. Un plato de arroz o un plato de sopa. Si lo consigues, podrás vivir. Si no lo consigues, morirás de hambre.
Pero si bebes y comes con desdén, los peatones hambrientos no lo aceptarán; si pateas la comida ajena con los pies, los mendigos no lo aceptarán. Añade un plato de sopa de frijoles a una buena comida③, y si lo consigues, vivirás, si lo consigues, morirás.
Y con él (4), la gente de la calle será bendecida; con Chuer ⑤, los mendigos lo desprecian. Wan Ling (6) es recibido sin discernir la etiqueta y la justicia. ¿Qué efecto tendrán en mí diez mil campanas? Por la belleza del palacio, la lucha de esposas y concubinas, aquellos que saben ser pobres deben conseguirlo (7) ¿Estoy en problemas? La ciudad natal (8) no está sujeta a la muerte física, ahora es la belleza del palacio; la ciudad natal no está sujeta a la muerte física, ahora se la considera esposas y concubinas, no quiero morir en mi ciudad natal, pero ahora; Quiero hacer esto por los pobres y los necesitados.
¿Sí o no (9)? A esto se le llama perder la sinceridad (10). "Quiero pescado" - Párrafo del editor (1) Pata de oso: La pata de oso es un alimento muy preciado.
(2) Explotación: Igual que "evitación". Evitar, evitar.
(3) Bambú: Vasijas de bambú utilizadas para contener alimentos en la antigüedad. Frijol: Recipiente para servir sopa en la antigüedad.
Sopa: Alimento con sopa, elaborado a partir de cinco sabores mezclados con carne o verduras. (4) Oye: lo mismo que "llamar".
Eh: partícula. (5) Tropezar: pisar.
Eh: partícula. (6) Diez mil minutos: se refiere a un salario generoso.
Zhong: Nombre de un antiguo instrumento de medición. Seis pezuñas y cuatro cubos constituyen una campana. Se saludan diez peleas.
(7) De: Igual que “virtud”, agradecido. (8) Municipio: Igual que "municipio", total.
(9) Para, para. (10) Mente original: es decir, la naturaleza.
Esto se refiere al corazón moral, al corazón de la vergüenza y al corazón del mal. Pez, lo que quiero - Traducción y edición Este pez es mi favorito, al igual que la pata de oso.
Si no puedes conseguir ambos a la vez, entonces tendrás que renunciar al pez y elegir la pata de oso. La vida es lo que amo, la justicia es lo que amo.
Si no se te permite tener ambos, debes sacrificar tu vida para defender la justicia. La vida es lo que amo, pero hay algo más digno de mi amor que la vida, por eso no viviré una existencia innoble sólo por amar la vida. Odio la muerte, pero hay cosas más repugnantes que la muerte, por eso no viviré sólo; por eso odia la muerte y evita el desastre.
Si no hay nada más importante que la vida que la gente ama, ¿cómo no se pueden utilizar todos los medios de supervivencia? Si no hay nada más repugnante que la muerte, ¿qué medios se pueden utilizar para protegerse del mal? Puedes vivir tu vida a través de medios injustos, pero algunas personas se niegan a utilizarlos. El mal puede evitarse por algunos medios injustos, pero algunas personas se niegan a hacerlo.
De este modo, hay algo más digno de amor que la vida, y algo más digno de disgusto que la muerte. No sólo las personas morales tienen este espíritu, todos tienen este espíritu, pero las personas morales siempre pueden mantener este espíritu.
Un plato de arroz y una taza de caldo. Si los consigues, vivirás. Si no los consigues, morirás de hambre. (Pero) si se lo das a otros cuando estás enojado, (ni siquiera) los transeúntes (hombres hambrientos) no te lo quitarán; si se lo das a otros después de pisarlo, a los mendigos no les importará;
Algunas personas aceptan un salario generoso sin distinguir si va acorde con la etiqueta. ¿De qué me servirá ese gran salario? El esplendor de mi hogar, el servicio de mis esposas y concubinas, los pobres que conozco, ¿me lo agradecéis? En el pasado, preferiría morir antes que aceptarlo. Hoy, prefiero morir antes que aceptarlo. Hoy hago tal cosa para servir a mis esposas y concubinas. Preferiría morir antes que aceptarlo. Pero hoy me agradezco a mí mismo por hacerle esto a la gente pobre que conozco.
¿No se puede detener este tipo de comportamiento poco ético? ——(Si no te detienes) Esto se llama perder su naturaleza. Este capítulo analiza la relación entre la vida y la muerte, la rectitud y el beneficio, y señala que el valor de la "rectitud" es superior a la vida; para mantener la justicia, uno debe "sacrificar la vida por la justicia" cuando sea necesario;
Aunque la llamada "rectitud" de Mencio se refiere a estándares éticos y morales confucianos, que tienen un contenido de clase específico, y también cree que la moralidad es innata e inevitablemente cae en el idealismo, se adhiere a sus ideales. El espíritu de salvaguardia de la justicia es encomiable. De hecho, hubo muchas personas con ideales elevados en las dinastías pasadas de China que sacrificaron sus vidas por la justicia y murieron sin arrepentimientos. Interpretaron los pensamientos de Mencio con la cabeza y la sangre.
Mencius creía que hay muchas cosas más preciosas que la vida, como la moralidad y la dignidad, que vale la pena perseguir no sólo para las personas con talento, sino también para todos. Esto se debe a que todos tienen un corazón y una conciencia sinceros.
Esta visión de considerar las cualidades preciosas como algo que sólo la gente común puede poseer, en lugar de la patente de los santos, en realidad contiene un cierto sentido de la gente común y es digno de reconocimiento. Por lo tanto, Mencio esperaba que la gente pudiera distinguir el bien del mal, observar la razón, descubrir qué es lo que más necesita y qué debería perseguir, y no perder sus mejores sentimientos y cualidades debido a intereses codiciosos.
Esto es en realidad un llamamiento a la sociedad. Mencio también denunció el comportamiento vergonzoso de aquellos que codiciaban el dinero e ignoraban el decoro y la rectitud.
Mencio creía: "Diez mil minutos deben aceptarse sin distinción. ¿Qué impacto tendrán en mí diez mil minutos?" Si la riqueza se obtiene a expensas del carácter humano, la dignidad y el sentido de la justicia, entonces el La búsqueda de riqueza dejará de tener sentido, porque el propósito de tener riqueza es hacernos vivir más dignos y felices, lo cual es muy valioso. En la sociedad moderna, con el desarrollo de la economía de mercado, la pobreza espiritual y los deseos materialistas se han convertido en problemas cada vez más importantes.
Algunas personas carecen de ideales y sólo anhelan el disfrute material. Para buscar riqueza, algunas personas han perdido la conciencia y sacrificaron los intereses del país y la nación; algunas personas son tan desvergonzadas que están dispuestas a vender sus cuerpos, almas y personalidades.
6. Analice tres obras en prosa chinas antiguas, a saber, "Jiaxu", "Guanju" y "Jingke". "No existe tal cosa como Jia Jian".
El llamado mal de amor, no puedes verlo, pero no puedes verlo, aunque trabajas duro y respondes a tus solicitudes; nunca lo conseguiré. Así que los débiles sentimientos están más allá de las palabras.
Cuando escucho una canción de cuerda, el sonido persistente de la cuerda está en mis oídos; después de leer "Jia Jian" hoy, el artículo se detiene aquí y los sentimientos restantes nunca me abandonarán. Una caña, una caña, una cosa errante, que se mece en el viento, pero que se apoya en sus raíces, si flota, si se detiene, si no tiene nada.
Mis pensamientos son infinitos, deambulo en trance y estoy preocupado. Raíz, amor.
La acacia no es tan buena como el mal de amores. Expuesto como objeto, desaparece en un instante.
Buda dijo: Todo tiene su propio camino, como un sueño o una ilusión.
Si el rocío es como la electricidad, debería verse de esta manera; el amor es una cosa, ilusoria e informe.
Zhuangzi decía: "La felicidad surge del vacío y se convierte en bacteria cuando se cuece al vapor". Tiene sentido.
El rocío se condensa formando escarcha. La tierra, el aire y los fluidos corporales se producen a partir de la tierra. Si son finos y fríos, se convierten en escarcha.
No se pueden conseguir mujeres hermosas, por eso el mal de amores es muy beneficioso y los sentimientos son muy fuertes. Así que llámalo "todavía" y "todavía".
Aunque no puedas conseguirlo, sufrirás una pérdida. ¡No busques problemas, el amor nunca te dejará! ¡Este mal de amor es el más doloroso! El amor está ligado al llamado pueblo iraquí.
Sin embargo, del lado del agua, no sé dónde está. Jia Changjiang tiene un poema: "¿Pero hacia qué rincón de la montaña, cómo puedo saberlo, a través de todas estas nubes?"
Si un marido es feliz, debe tener algo que pedir, así que aunque no sabe dónde está, pero vadeó el agua. Se llama "espalda con espalda", se llama "espalda con espalda", también es arriba y abajo.
Y el camino es tortuoso y difícil de encontrar. Es realmente un “subir, busca el vacío verde, y bajar, busca el inframundo”. Pero al final, "pero falló. No encontró a la persona que buscaba en dos lugares". El perseguidor era una nube fantasma y una flor de espejo escondida, y no estaría disponible.
La acacia es beneficiosa, al igual que la sombra del frente, al alcance pero fuera del alcance. La frase "Todo está en medio del agua" es tan larga como el sonido de una cuerda rota.
¿Idiota? ¿sueño? ¡Cada vez que leo esto, no puedo evitar sentirme feliz, suspirar, quejarme y llorar! Antecedentes de escritura "Jia Jian" se seleccionan de "¿El libro de las canciones?" ¿Estilo nacional? Qin Feng es una canción popular que se originó en Qin hace unos 255 años. Siempre ha habido diferentes opiniones sobre el contenido de este poema.
En resumen, hay tres argumentos principales: uno es la teoría de "espinar a Xiang Gong". El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Jiaxu es también el asesinato de Xiang Gong.
Si no puedes utilizar los ritos Zhou, no puedes consolidar tu país. El hombre moderno Su explicó este significado en "El Libro de los Cantares": “El llamado santo del lado del agua es una metáfora del sistema ritual de la dinastía Zhou.
Si se gobierna el país en contra de la etiqueta y la ley, será 'bloqueo y crecimiento', 'ombligo' y 'poder', es decir, no habrá salida y ninguna medicina podrá curarlo. Si observas los ritos y rituales, estás en medio del agua, bajo el agua.
"El agua cede" significa que hay esperanza para gobernar el país. "El segundo es "reclutar talentos".
Se dice que la "Teoría general del Libro de las Canciones" de Yao Jiheng y el "Libro de las Canciones Original" de Fang Yurun son poemas que presentan a los sabios, y "Yiren" significa "sabio": " El sabio vive recluido junto al banco de agua, pero la gente quiere verlo. O diga: "No es la forma correcta de buscar reclusión y reclusión. Aquellos que buscan reclusión deben evitarlo". "
La tercera es la teoría del "amor". Hasta el día de hoy, Lan Juyou, Fan, Gao Ting, Lu Huiwen, etc. mantienen la teoría de la "canción de amor".
Por ejemplo, Zi Huiwen dijo: “Esta es una canción de amor en la que el poeta está preocupado por el hecho de que el amante que persigue está a su alcance. Decir que el río está bloqueado es una metáfora implícita. ”
Debido a que la habilidad de este poema no se puede verificar, y la referencia a “iraquíes” en el poema también es difícil de creer, es difícil sacar una conclusión sobre las tres teorías anteriores. Lo trataré como un poema de amor.
Jia Jian pertenecía a Qin Feng Cuando el rey Xiao de la dinastía Zhou, Fei Zi, el fundador del estado de Qin, fue sellado en el valle de Qin (ahora Tianshui, provincia de Gansu).
Cuando Wang Ping se movió hacia el este, Qin Xianggong como resultado del envío de tropas para escoltar, el estado de Qin se movió gradualmente hacia el este y el área se ubicó en Yong (ahora Xingping, provincia de Shaanxi). * *Diez poemas, en su mayoría canciones populares de la dinastía Zhou del Este.
Estructura jerárquica: este poema tiene tres capítulos superpuestos y cada capítulo se puede dividir en cuatro niveles: las dos primeras oraciones comienzan con una libélula; Muestra una imagen de la superficie del río otoñal: a finales de la mañana de otoño, el agua del otoño es densa, los juncos son verdes, las gotas de rocío son brillantes y el cristal es como escarcha. Este estado es un poco triste en el vacío y la soledad, por lo que. la persecución persistente y elusiva expresada en el poema juega un muy buen papel al exagerar la atmósfera y desencadenar la concepción artística.
Tres o cuatro frases expresan la imagen central del poema: el protagonista lírico camina. junto al río y mira fijamente al "pueblo iraquí" al otro lado del río. Este "iraquí" es la persona que extraña día y noche.
"En el lado del agua" está aislado del mundo. , lo que significa perseguir dificultades y crear un estado inalcanzable.
Aunque el protagonista lírico espera con ansias el otoño y lo persigue con insistencia, las "bellezas" están separadas unas de otras.
Es difícil de ver, por eso hay sentimientos de impotencia, vacío y melancolía en el poema. Las siguientes cuatro frases son una yuxtaposición de dos niveles y describen dos escenas diferentes en el lado del agua.
"El camino es largo cuando sigues la cueva." Así describe el dilema a la hora de navegar contra corriente: hay infinitas dificultades y obstáculos, el camino es interminable y las señales son inaccesibles. "Nadar en medio del agua" es una ilusión descriptiva de bajar el río: el viaje fue tranquilo y la novia siempre estuvo ahí, pero al final no pudo acercarse.
Tanto aguas arriba como aguas abajo, persiguiendo diversas actividades, el significado de la perseverancia es evidente; o el dilema es difícil de alcanzar o la ilusión es difícil de abordar. Después de todo, es imposible y el sentimiento de miedo es más profundo. A estas alturas, la situación que los iraquíes nunca soñaron ha quedado concreta y plenamente demostrada.
El poema completo tiene tres capítulos, y solo se cambian unas pocas palabras en cada capítulo. No solo logra el efecto artístico de repetir capítulos y oraciones, cantar y suspirar tres veces, sino que también desempeña el papel de. Promoviendo constantemente la poesía. Desde "el rocío blanco es escarcha" hasta "el rocío blanco es limoneno" y "el rocío blanco no se agota", este es el paso del tiempo, que simboliza la mirada y la búsqueda a largo plazo del protagonista lírico desde "junto al agua" hasta "en; lágrimas", a "En el agua", de "en el agua", a "en el agua", y luego a "en el agua", se trata de un cambio de posición, que simboliza al esquivo pueblo iraquí; de "el camino es largo y bloqueado" a "el camino está bloqueado" "Tranquilo" y luego "Valor bloquea y correcto", es la repetida exageración de la dificultad del proceso de persecución lo que resalta el espíritu indomable del protagonista lírico.
La repetición, capítulo por capítulo, oración por oración y avance capa por capa son formas comunes de expresión en las canciones populares del Libro de los Cantares. Si los "iraquíes" en el poema se identifican como amantes y amantes, entonces este poema expresa el estado de ánimo melancólico de la persistente búsqueda del amor hermoso por parte del protagonista lírico.
El espíritu es precioso y los sentimientos sinceros, pero los resultados son escasos y la situación triste. Sin embargo, lo más valioso y encantador de este poema no es la búsqueda y pérdida del protagonista lírico, sino.
7. Textos antiguos y traducciones de urgente necesidad de paz (1) (Zhou Nan) (2) Las palomas de Guan Guan están en Hezhou.
(3) De una niña elegante surge un hombre guapo. (4) Mala referencia, flujo izquierdo y derecho.
Una chica gentil y graciosa, estoy deseando pedírselo. 5] Si no obtienes lo que quieres, no obtendrás lo que quieres.
[6] Sin prisa, sin prisa, gira hacia el lado opuesto. Toma las verduras de izquierda y derecha.
La niña gentil y graciosa es amiga del arpa y del arpa. (7) El ginseng es pobre en alimentos y tiene pelos en los lados izquierdo y derecho.
⑻ Shu Nu, campanas y tambores. Este poema es el primero de los 305 capítulos del Libro de los Cantares.
Echemos primero un vistazo a la explicación que da el confucianismo Han. "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Guan Ju, la virtud de la concubina es también el comienzo del viento, por eso el viento se extiende por todo el mundo y la pareja tiene razón".
"Guan La feliz esposa de Ju debe ser digna de un caballero". "Preocuparse por la virtuosidad no es su color; estar de luto, pensar en los talentos sin herir el corazón de la bondad". La llamada reina aquí se refiere a la esposa de la princesa Zhou Wen.
El "Prefacio a la colección de poemas de Mao" cree que el tema de Guan Ju es alabar la belleza de la emperatriz viuda Cixi. Cuando vio a una dama gentil y agradable, la anhelaba. Para ser digna del rey Wen, nunca se entregó a su favor. Entonces, este es un hermoso poema.
La interpretación que Shen Pei hace de Lu es exactamente lo contrario. Dijo: "Mi difunta esposa y Yu Pei fueron a tu casa. Sin Zhou Kang, el poeta suspiró y se sintió herido".
Creo que este poema satiriza a Kang Hou por no observar la etiqueta. Como resultado, El rey Kang se levantaba tarde y se perdía los asuntos gubernamentales. "Zhang Ju" de Xue Han también cree que "las palabras del poeta están relacionadas con la castidad y la prudencia, por lo que debe estar en contacto con él y debe estar escondido en un lugar desierto en Jiangzhou.
.. ... Hoy en día, los adultos tienen prejuicios hacia el sexo. Cuando los sabios vieron la ternura de Guan Yu, elogiaron a Guan Yu y dijeron que era una dama y recta. Aunque Mao, Lu y Han tenían diferentes interpretaciones de este poema, todos creían eso. Este poema está relacionado con Guan Yu. Wang y Fei están relacionados, y es un trabajo de educación política.
Por supuesto, "Mao Shi Zhengyi" y "Shi Biography" heredaron esta interpretación: " La voz del rey Zhou Zhiwen es de gran virtud y es digna de la Casa de la Santa Madre.
La gente de palacio, de principio a fin, vio que tenía la virtud del ocio y la castidad, y la fingió con la poesía.
Si hablas de ello, sonará como armonía en el continente fluvial.
¿No es esta bella dama un caballero? Decir que la armonía y la felicidad son respetos, decir que la sinceridad es diferente también es diferente. "Zhu llamó a la princesa Wen Wang su esposa y creía que Guan Ju era una relación armoniosa y respetuosa entre la gente del palacio y el rey Wen. Es similar a los poemas de Mao y todavía está en la misma línea.
Hay grandes diferencias en la interpretación de la poesía de los confucianos Han. Desventajas Creen subjetivamente que el Libro de los Cantares fue escrito para las nobles hazañas del taoísmo y fue utilizado por el ex rey para "filializar a la pareja, educar a los virtuosos y cambiar costumbres". Por lo tanto, la interpretación del poema a menudo se vincula a la educación política. Este es un tema importante, por lo que muchas obras han sido malinterpretadas. Ahora la gente ha visto las deficiencias del confucianismo Han y ha leído el "Libro de las Canciones" en un de manera diferente, por lo que han hecho muchos descubrimientos nuevos sobre "Guan Ju". El poema ya no se considera un elogio de la belleza de las reinas, sino una canción de amor popular. Por ejemplo, "Feng Shi Chao" de Wen Yiduo dice: "Una mujer recoge flores junto al río y un caballero se alegra cuando las ve". ”