La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducción precisa del primer párrafo de "Qian Chibi Fu"

Traducción precisa del primer párrafo de "Qian Chibi Fu"

En otoño, el 16 de julio, Su Shi y sus amigos fueron a pasear en bote en Chibi. Había una ligera brisa y el agua no podía llegar a la superficie. Levanta una copa para brindar por tus compañeros, recita artículos relacionados con la luna y canta alabanzas. No mucho después, la luna salió de Dongshan, flotando entre la Osa Mayor y el Buey. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. El viento es tan vasto como Feng Xu y no sé dónde termina, flota como un mundo independiente y se transforma en un hada.

En el otoño de Ren Xu, el 16 de julio, mis invitados y yo fuimos a navegar bajo Red Cliff. La brisa soplaba lentamente y no había ondas en el agua. Levante las copas, invite a los invitados a beber juntos, recite el poema "Moonrise" y cante el capítulo "Yaoyou". Después de un rato, la luna salió de las montañas del este, flotando entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca envolvía el río y la superficie del agua brillaba, conectada al cielo. Deje que el barco flote libremente a través del interminable río blanco. El río está lejos y el barco parece navegar en el cielo, sin saber dónde se detendrá en los nueve cielos, es como dejar el mundo, despreocupado, y convertirse en un hada elevándose hacia una fruta de hada;