La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Traducción y apreciación de "Youbo Luohua Song"

Traducción y apreciación de "Youbo Luohua Song"

Baishan está al sur y Chishan está al norte. Algunas personas no saben que los tallos y las hojas verdes son bonitos. Seis hojas y nueve habitaciones. La noche es tan fragante, ¿por qué no vivir en China y vivir en Occidente? Trae tus raíces a la corte para halagarme. La vergüenza se asocia con la hierba, que es elegante y única. ¿Por qué no ser recompensado por los demás? Fuertes heladas en el Poor Ridge Council. En secreto lamenté que el camino a Yangguan fuera largo y que no se permitiera ofrecer al rey. ——"Canción de las flores que caen en un parque" de Cen Shen de la dinastía Tang. Youbo Luohua Song se encuentra en el sur de la montaña Baishan y al norte de la montaña Chishan.

Algunas personas no saben que los tallos y las hojas verdes tienen buen color.

Seis hojas y nueve habitaciones.

La noche es tan fragante, ¿por qué no dar a luz a China en lugar de Occidente?

Trae tus raíces a la corte para halagarme.

La vergüenza está asociada a la hierba, que es elegante y única.

¿Por qué no ser recompensado por los demás? Fuertes heladas en el Poor Ridge Council.

En secreto me lamenté de que el camino a Yangguan fuera largo y no se permitiera ofrecer al rey. Escribe flores, expresa sentimientos, conoce traducciones, anota traducciones

En el sur de la montaña Tianshan y el norte del volcán, hay un tipo de flor que la gente nunca antes había visto. Tiene tallos verdes y hermosas hojas verdes.

Tiene seis hojas, nueve cuando florece;

Los pétalos se cierran por la noche y se abren por la mañana, y tienen una extraña fragancia.

Ahora trasplantado al patio, añade mucho brillo a mi mansión.

Debe darte vergüenza estar en compañía de flores y plantas kitsch, ¡por eso te sientes tan solo y orgulloso de abrirte en un lugar apartado!

¿Por qué la gente no puede apreciarlo? En los profundos cañones de las montañas, fue destruido por las heladas y se marchitó.

En secreto lamento que el camino a Yangguan sea largo y no pueda dedicarte al rey.

Fondo creativo: El prefacio escrito por el poeta es muy claro sobre el fondo creativo. En el decimoquinto año de Tianbao (756), cuando el poeta Cen Shen trabajaba en Keops durante las Dinastías del Norte, un pequeño funcionario presentó esta flor. El poeta quedó sorprendido por la elegancia y belleza de esta flor, y no pudo evitar lamentar que era una lástima que no creciera en el continente, lo que encareció los precios de las peonías y los hibiscos. Luego de las flores a las personas, se propone que las personas talentosas no conozcan al Señor de antemano y sientan y canten por sí mismas. Apreciar las flores caídas es el loto de nieve en sánscrito indio. Según el prefacio del autor, leyó por primera vez el nombre Youbo Luohua en las escrituras budistas. Los residentes de las regiones occidentales durante la dinastía Tang a menudo imaginaban al Youbo Luohua como una pequeña estatua de Buda con una apertura espiritual en el santuario sagrado de la montaña.

"Baishan está al sur, Chishan está al norte, y hay flores entre ellas. No sé quiénes son, con tallos y hojas verdes. Las cuatro frases están escritas en ". al sur de las montañas Tianshan y al norte del volcán, donde crece una extraña flor. Sus tallos y hojas son cristalinos, verdes como el jade, elegantes y hermosos.

"Hojas de seis pétalos, flor de nueve habitaciones, fragante por la noche, ¿por qué no crecer en China, crecer en Occidente?" Cuatro frases dicen que esta flor tiene seis hojas verdes, esquinas limpias y pétalos rectos. , y un color como gelatina. Me siento tímido cuando cierro los ojos por la noche y siento que me escondo en el silencio de la mañana. Sonrío al sol y la fragancia es ligera y refrescante. Me pregunto por qué esta flor nació en el frío y desolado oeste. Regiones, pero no en las Llanuras Centrales con su hermosa naturaleza y gente excepcional. Esto hace que la gente sea sabia, Todos los hombres y caballeros nobles lo tienen.

"Trasplantando raíces en la corte, halagando en la corte, avergonzándose de estar con la hierba, ¿qué gracia y gracia? ¿Por qué no ser recompensado por los demás? Las montañas profundas y los valles pobres están llenos de escarcha. "Estas pocas palabras trasladaron esta flor a la oficina del gobierno, la hacen alegre, ligera y fragante, limpian todo tipo de costumbres de mal gusto en la oficina del gobierno, aumentan su calma, muestran su color jade y hacen que los poetas la escuchen cada día. Lamento que esta flor sea noble y elegante, tenga una fragancia única, sea graciosa y tranquila, no se postre, tenga el corazón tranquilo de un caballero y la actitud tranquila y elegante de una virgen. Me avergüenzo de estar entre la hierba. Elijo vivir en las montañas profundas y en los valles profundos, invadidos por las heladas. Me aferro a la frialdad y la tranquilidad de la autosuficiencia. No tengo rencor ni piedad. No me siento incómodo por culpa de nadie, y no siento pena por la sombra de la soledad. Por ejemplo, un caballero que aprecia el oro y el jade es arrogante y dueño de sí mismo, y nunca estará de acuerdo.

"Lamento en secreto que el camino a Yangguan sea largo y no puedo ofrecérselo al rey." El poeta suspiró que esta flor era elegante y noble. Por ejemplo, un ermitaño con grandes ambiciones debe tener un gran talento para ayudar al rey y debe presentarse al rey con su luz y virtud. Pero las montañas son largas y los ríos anchos, y el camino de Yangguan está muy lejos, por lo que al rey le resulta difícil llegar hasta él.

Este poema no tiene límite de extensión y sigue los altibajos de las emociones, mostrando las magníficas habilidades literarias y las magníficas técnicas de expresión del poeta.

Todo el poema utiliza flores como metáfora. La flor que vive sola en un lugar apartado es una metáfora de la pobreza fuera de la Gran Muralla. El uso de semillas de flores extrañas demuestra que eres de mente amplia. completa y única. La flor sin nombre es una metáfora del propio talento; porque el viaje está lejos, las flores no pueden oler el aroma del emperador, lo que significa que están lejos de la frontera y no hay orden. Mucha gente en la antigüedad usaba objetos para describir a las personas, pero es raro ver un poema como este, donde la flor y el poeta están simplemente integrados y son inseparables. Este poema puede considerarse un poema perfecto entre los poemas sobre fortalezas fronterizas de la dinastía Tang. Utiliza objetos para expresar aspiraciones.

Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era nativo de Nanyang y bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del emperador Taizong de la dinastía Tang. se mudó a Jiangling. [1-2] Cen Shen creció solo, aprendiendo de su hermano mayor y leyendo registros históricos. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang se convirtió en Jinshi en el tercer año del reinado de Tianbao (744). Al principio, llevó a Cao, el soldado del gobierno, a unirse al ejército. Después de unirse al ejército dos veces, primero se desempeñó como secretario del shogunato Gao Xianzhi en Anxi. En los últimos años de Tianbao, Feng Changqing fue el juez del shogunato cuando era enviado de nuestra Academia Anxi. Durante el reinado del emperador Zong, Zeng Guan fue el gobernador de Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan), que en la historia se llamó "Cen Jiazhou". Murió en Chengdu en el quinto año de Dali (770). Cen Shen

Incluso el mar está plano durante la marea primaveral, y la luna brillante en el mar nace con la marea. Mimi viaja miles de kilómetros con las olas, ¡pero no hay luna junto al río! El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores como aguanieve. La escarcha flota en el aire y no se puede volar, pero no se ve la arena blanca de la terraza. No hay polvo en el cielo sobre el río y hay una luna solitaria en el cielo. ¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año? La vida pasa de generación en generación y el río y la luna son similares cada año. No sé a quién está esperando Jiang Yue, solo veo el río Yangtze entregando agua. Las nubes blancas se han ido y Qingfeng está perdido. ¿Quién va a navegar esta noche? ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue? El pobre hombre sube las escaleras, alguien debería arreglar el espejo. La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque. En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes. Los gansos cisne vuelan en el cielo, los peces y los dragones se sumergen en el agua. Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo y la primavera aún no ha regresado. En primavera, el río fluye y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río. La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita. No sé cuántas personas regresan a casa a la luz de la luna, y la luna sacude los árboles por todo el río. (Luna que cae·Flores que caen) - "Noche de luna en el río Spring" de Zhang de la dinastía Tang

Dinastía Tang: Zhang

Leer el texto completo∨La marea de la primavera El río llega al nivel del mar y la luna brillante sobre el mar nace de la marea.

Mimi viaja miles de kilómetros con las olas, ¡pero no hay luna junto al río!

El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores como aguanieve.

La escarcha flota en el aire y no se puede volar, pero no se ve la arena blanca de la terraza.

No hay polvo en el cielo sobre el río, y hay una luna solitaria en el cielo.

¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?

La vida pasa de generación en generación, y el río y la luna son similares cada año. (Encontrar obras similares: sólo similares)

No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze entregando agua.

Las nubes blancas han desaparecido y Qingfeng está perdido.

¿Quién va a navegar esta noche? ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue?

El pobre hombre sube las escaleras, alguien debería arreglar el espejo.

La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque.

En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes.

Los gansos cisne vuelan en el cielo y los peces y dragones se sumergen en el agua.

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, y la primavera aún no había regresado.

El río fluye en primavera y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río.

La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita.

No sé cuántas personas regresan a casa después de la luna, y la luna sacude los árboles por todo el río. (Luna que cae: Flores que caen) ▲ Primavera, escribiendo sobre flores, luna, extrañando a Yuefu La brisa primaveral comienza con la segunda floración de ciruelos, cerezos, albaricoques, melocotones y peras en el jardín. En aquel pueblo profundo me llegó la brisa primaveral. ——"Spring Breeze" de Tang Bai Juyi

La brisa primaveral comienza con las flores de ciruelo en el jardín, siendo las primeras flores de cerezo, albaricoque, durazno y pera.

En aquel pueblo profundo, me llegó la brisa primaveral.

La primavera es cálida, las flores florecen, los bosques y la hierba crecen y la sequía otoñal trae una fragancia única por la noche. Estoy orgulloso de cada viento, pero quiero dejar el aroma después de varias heladas. El aprecio por las celebridades es admirable, y el confidente del valle vacío lo menciona él mismo. Una especie de soledad es eterna, Xiangjiang Ci y Fu interpretan a Shang Qing. ——Jing Nuo, dinastía Ming, "Oda a la orquídea de otoño" Oda a la orquídea de otoño

La larga hierba del bosque entra en la sequía otoñal y solo resalta la fragancia de la noche.

Estoy orgulloso de cada viento, pero quiero dejar la fragancia después de varias heladas.

El aprecio por las celebridades es admirable y un confidente debería mencionarlo él mismo.

Una especie de soledad es eterna, Xiangjiang Ci y Fu interpretan a Shang Qing. En otoño recito poemas y escribo sobre flores.

上篇: 下篇: Cuéntame sobre el origen, las alusiones y la historia del clan Shura y te daré puntos. Explicación de nombres [Editar este párrafo] Shura Sura y Asura Asura proviene del sánscrito Shura significa 'recto', lo que los chinos llaman Dios en sánscrito 'a' es una palabra negativa, y Asura traduce Es. 'no vertical'. Sin corrección, naturalmente se verá feo, feroz y agresivo, y la apariencia de Shura puede describirse como majestuosa. De hecho, están relacionados por sangre y la relación de sangre no está muy lejos. En la historia de "El balanceo del mar de leche", Vishnu y Shura tramaron a Asura de principio a fin, pero fue decapitado sin probar el elixir de la vida. Asura, uno de los Seis Caminos [editar este párrafo], se translitera en sánscrito y también se traduce como Asura, Asura, Asura, Asura, Ashurun ​​y Asura en las escrituras budistas chinas. La traducción libre significa no ir al cielo, de otro tipo, incorrecta, no Dioniso. Son uno de los Seis Budas y uno de los Ocho Dioses Dragón. Decir que es un dios pero que no tiene buenas obras es similar a la cita. Se dice que es una cita, pero tiene el poder de los dioses. Se dice que es humano, aunque es un deseo mundano, pero tiene el poder de los dioses y los dichos. Por lo tanto, es una especie de ser no dios, no fantasma y no humano entre dioses, fantasmas y humanos. Asura era originalmente uno de los dioses de la antigua India y era considerado un dios maligno, un espíritu feroz y agresivo que a menudo luchaba con Indra. Así como la traducción sánscrita de Asura significa "no el cielo", su retribución es excelente y puede vivir como un ser celestial, pero no tiene las virtudes de un ser celestial y su naturaleza es agresiva. Asura, también conocido como el dios del vino, tiene una alusión. Se dice que a los Asuras que vivían bajo el mar les encantaba beber, pero como bebían vino elaborado con agua de mar, el vino siempre era salado y amargo, por lo que juraron no volver a beberlo nunca más. La imagen actual [editar este párrafo] Debido a que hay muchos reyes Asura, su forma es diferente. También existen muchas versiones de la imagen de Asuro Jin. Algunos tienen nueve cabezas y miles de ojos, tienen la boca llena de lenguas de fuego y novecientas manos y ocho pies. Este número es cuatro veces mayor que el Monte Sumeru; algunos tienen miles de cabezas y miles de manos, cabalgando sobre las olas a través del Monte Sumeru, algunos tienen tres cabezas y seis brazos, tres lados son verdes y negros, escupiendo fuego por la boca, furiosos y desnudo. Estas imágenes son difíciles de expresar. Los artistas suelen pintar con tres ojos en un lado, tres ojos en tres lados y seis brazos, o cuatro ojos y cuatro brazos. Sostienen el sol y la luna en sus manos y pisan el mar mientras cruzan el monte Meru. Leyenda del origen [Editar este párrafo] Según el "Samadhi Sutra" budista, cuando el mundo formó por primera vez montañas y mares, los dioses juguetones en el cielo de luz y sonido vinieron a jugar en el mundo humano. Uno de los dioses se bañó en el mar porque el "espíritu del agua" puso un huevo carnoso. 8.000 años después, este huevo carnoso finalmente dio a luz a un monstruo femenino, que era tan largo como el monte Sumeru, tenía 1.000 ojos y 24 patas. El número en su cabeza, boca y manos era 999 y tenía un aspecto terrible. Ella es la antepasado de Asura. Luego, el monstruo hembra dio a luz a un monstruo macho llamado Pimo. Debido a que tiene un poder incomparable y puede entrar y salir libremente del mundo, también quiere casarse después de ver innumerables bellezas a su alrededor. El monstruo le propuso matrimonio a Ganda, la hija de Mei Guanfangqun. Como resultado, Ganda aceptó fácilmente el matrimonio y la familia Asura se volvió cada vez más próspera. La hija de Pimo era tan encantadora que Indra, que tenía cientos de millones de esposas y concubinas, se enamoró de ella y la tomó como su concubina. Inesperadamente, al emperador no le agradaba el viejo después de romper el compromiso, por lo que la general femenina de Asura decidió decírselo a su padre, lo que desencadenó una guerra sin precedentes. En Asura, el monte Sumeru, donde vivía Indra Deva, estaba rodeado. En ese momento crítico, Indra pensó que el Buda había dicho que si ocurría un desastre importante, los soldados fantasmas podían ser derrotados recitando el mantra Prajnaparamita. Efectivamente, con una maldición, cuatro grandes ruedas de espada volaron repentinamente en el aire, casi cortando las manos y los pies del rey Asura. Afortunadamente, escapó de esto escondiéndose con Lotus Root y Confucio, pero estaba demasiado débil para vengarse. Sin embargo, la guerra entre devas y asuras no terminó ahí. Años más tarde, Indra se enamoró de una de las hijas de Luo y ordenó al dios de la música celestial que trajera una dote, amenazando con atraer a Luo Yingnuo al matrimonio mediante el canto. Inesperadamente, Luo estaba furioso con el emperador Shitian. No solo expulsó al Dios de la Música del palacio, sino que también envió tropas de inmediato para atacar a los seres celestiales. Justo cuando el héroe Asura capturó el Palacio Celestial, Indra recordó el último hechizo, por lo que el ejército de Asura fue asesinado y se retiró de manera constante, y tuvo que retirarse y esconderse en la raíz de loto. Justo después de que Shi Di se llevara a todas las mujeres, Luo envió un enviado a negociar, señalando que, como discípulo de Buda, el emperador Shitian no debería cometer el delito de robo. Después de varias negociaciones, las dos partes finalmente llegaron a varios acuerdos. Indra admitió que había cometido el delito de robo y se ofreció a devolver a la hija de Asura como ofrenda del néctar del cielo. Por otro lado, Asura dedicó a su amada hija al emperador y aceptó voluntariamente los Tres Refugios y los Cinco Preceptos para convertirse en discípulo de Buda. La batalla terminó victoriosa.