El significado del poema de Du Fu sobre la luna el 15 de agosto
El significado del poema de Du Fu "Luna el 15 de agosto" es: Hay luna llena fuera de la ventana, y también hay luna llena en el espejo. La sensación de nostalgia es como una. ¡Cuchillo cortando el corazón! Al alejarme, mi ciudad natal se aleja cada vez más; el osmanthus perfumado sube y se rompe, ¡y el cielo está muy lejos! ¡Volver! La escarcha y el rocío en el camino son blancos como la nieve, y los pájaros en el bosque se acicalan sus plumas. En este momento, la luz de la luna es como agua, tan brillante como el día, como el conejo en la luna, ¡hasta el pelo es visible!
Hay dos poemas en "La luna en la noche del 15 de agosto" de Du Fu, cuyo contenido es:
Uno: Mis ojos están llenos de espejos voladores y vuelvo a mi corazón y doblar una gran espada. Dándose la vuelta y alejándose, trepando por osmanthus y mirando al cielo. El agua y el rocío sospechan de las heladas y la nieve, y las plumas son visibles en el bosque. En este momento, mirando al conejo blanco, quiero contar los pelos.
Segundo: Un poco más abajo en Wushan Gorge, todavía tienes Baidi City. Todo el Pupu está oscuro y la mitad del edificio está iluminado. Todas las peleas instan al amanecer y los sapos caerán solos. Zhang Gong depende del alma restante, no solo del campamento de la familia Han.
Traducción:
Segundo: La luna llena se pone lentamente en el profundo desfiladero de la montaña Wushan, como si estuviera sostenida por la ciudad de Baidi. La niebla era densa sobre el río y el río estaba oscuro, pero la luna llena inclinada como una rueda todavía iluminaba la mitad del edificio. La lucha de los soldados en el cuartel hizo sonar el sonido del amanecer, y los sapos en el Palacio de la Luna se inclinaron naturalmente. La luna llena es como un arco lleno y su alma pálida no solo brilla en el campamento de la familia Han.
Comentario de la obra: Esta es una obra del poeta para evitar el caos en Shu. El tema principal de este grupo de poemas debe ser triste y desolado. Las dos primeras líneas del primer poema están inspiradas en la luna creciente y utilizan la luna del 15 de agosto, que simboliza el reencuentro, para reflejar mi dolor por vagar en una tierra extranjera. "Regresar al corazón y romper la gran espada" se refiere a Wu Gang, quien fue castigado por talar el árbol de osmanthus en el Palacio de la Luna, supuso que Wu Gang no estaba dispuesto a talar el árbol y quería regresar al mundo. . El deseo de regresar en realidad rompió el gran cuchillo usado para talar el árbol. "Peng" se refiere a la hierba esponjosa que vuela con el viento, por eso se llama "Flying Peng". Aquí el poeta utiliza la imagen de una "tienda que gira" volando en el viento para metáfora de su vida errante e insinuar el sabor amargo de su deambular. Desde el paisaje hasta la emoción, la tienda giratoria simboliza la emoción de estar errante e indefenso, y la desolación de Du Fu por no tener dónde regresar a su ciudad natal. "Viajar lejos" se refiere al propio poeta que se encontraba en la remota Kuizhou en ese momento. El poeta utilizó esto para expresar su oposición a la guerra. El segundo poema describe el paisaje en su conjunto y los sentimientos se ven en el paisaje. "El aire se hunde, todo el estanque está oscuro, las ruedas están desinfladas y la mitad del edificio brilla". La luz de la luna descrita da a la gente una sensación de inmensidad y tristeza. "Cada pelea es una llamada de atención, pero un sapo se apoya en sí mismo." El sonido de una pelea recuerda al poeta a los soldados del "Campamento Han" que abandonaron sus lugares de origen para vigilar la frontera, y también a los trabajadores. personas de todo el mundo que abandonaron sus lugares de origen en medio de la guerra. Preocuparse por uno mismo más que por la gente, esto refleja la grandeza de Du Fu.