La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Traducción al chino clásico de "Xiuzhu Fu"

Traducción al chino clásico de "Xiuzhu Fu"

Traducción de "Zhu Xiu Fu": El bambú esbelto y suave no es ni una flor ni una rama, ni una hierba ni un árbol. Su integridad moral es noble, superior al mundo y su encanto es extraordinario. Sus hojas son de color verde oscuro, como plumas verdes, y sus ramas son frondosas, como el jaspe. El bambú crece solo entre los profundos cañones de las montañas y el vasto río Wei.

La brisa fresca sopla desde las montañas lejanas, trayendo alegría a las bellezas del valle vacío. Observe de cerca el río serpenteante, con vistas al agua clara del río, con las nubes reflejadas en el agua y flotando con las olas del agua. En verano, el cielo está densamente cubierto de nubes de colores, el bosque de bambú se asoma entre el humo, llueve y sopla la brisa. Las grullas salvajes crecen a lo lejos y las cigarras cantan solas. La música instrumental del Jinshi estaba entrelazada y las flautas y flautas sonaban al azar.

Si es una noche hermosa, la brillante luz de la luna, la profunda nieve del invierno, barriendo el frío y la humedad de las rocas, y escuchando el sonido del bambú rompiéndose en el bosque, mi mente parece haber Volviendo a la antigüedad, el sonido es silencioso y vacío, pacífico. Los ojos y los oídos son alegres y refrescantes por eso, y la expresión es alegre y feliz por eso. Es más hermoso que Wu Bi, y los pinos (que sólo pueden pertenecerle) son su contraste. Pu y Liu están avergonzados de sí mismos, y Tao y Li están avergonzados de sí mismos. "Bang Bang Bamboo Pole" es una canción sobre una hija de Wei casada desde hace mucho tiempo que extraña su ciudad natal y canta "Qiqiao" para elogiar a un noble caballero. En el pasado, Yu Yu cantaba en el bosque de bambú para expresar sus sentimientos. Jonghyun descansó y festejó en el bosque de bambú, y se recogieron los poemas y el vino. Los Siete Sabios del Bosque de Bambú comparten los mismos intereses, y los Seis Sabios del Río Bambú siguen a los sabios anteriores. (Esto) tiene una razón. Es más, el viento en el valle vacío del arroyo de montaña (que recuerda a) es la leyenda mágica de la vara de bambú de Gebei que se convierte en un dragón. En cuanto al pudor del bambú, que no cambia de ramas y hojas a lo largo del año, éste es mi criterio para juzgar la virtud de un caballero.

Escritos chinos clásicos de Zhu Xiufu

Cuando se cultiva bambú, no hay flores, enredaderas, hierba ni árboles. Es tan especial para este mundo y su postura es tan tranquila y desenfrenada. Las hojas son de color verde oscuro, secas y de color jaspe. Montaña Solitaria, Canción de los Mil Acres del Río Weichuan. Ven al cielo despejado y disfruta de las bellezas del valle vacío. Después de mirar a su marido, se inclinó sobre el umbral y se inclinó sobre el borde de la piscina. El color empapa el desierto y las sombras se ondulan. Las nubes se acumulan en verano y cae una niebla verde. La lluvia susurra y sopla el viento. La grulla del rocío silba y la cigarra otoñal canta sola. El cultivo intercalado de oro y piedra es floreciente y mixto.

Si es una buena noche y la luna brilla y la nieve vuela en el frío invierno, puedo barrer las rocas para dar sombra y escuchar los pliegues del bosque. El significado es antiguo y el sonido es pesado. Expresión refrescante y agradable. Definitivamente es mejor cubrir el ataúd que reparar el bolígrafo sin escribir, gracias al regalo de Song Qing. Los sauces están decayendo y los melocotones y las ciruelas están avergonzados. Lo que se cantó fue la hija de Wei, y lo que se cantó fue el estilo chino "Qi'ao". Por lo tanto, Yu Yu cantó bajo el árbol y Jonghyun celebró un banquete debajo del árbol. Los siete sabios están en la misma sintonía y los seis sabios están en el mismo talón. Lo bueno es bueno. ¡También es el viento del valle, y más aún, el dragón de Gebei! En cuanto al alma vacía, el verdadero festival, viajar cuatro veces sin cambiar a Ke Yeyi, entonces lo considero la virtud de un caballero.