El contenido y la investigación de "La historia secreta de la dinastía Yuan"La "Historia secreta de Mongolia" es ahora una versión mongol escrita con 563 caracteres chinos (transliteración). ⑤El libro consta de doce volúmenes y doscientos ochenta y dos versos. Las primeras 58 secciones registran la genealogía de los antepasados de Temujin, desde el legendario antepasado de la generación 22 hasta el padre y la madre de Temujin, Hoelun. Hay muchas leyendas y registros hermosos sobre el origen de las tribus del clan mongol, todos atribuidos a la historia secreta de "La Luz de los Ancestros". Las secciones 59 a 268 son los compañeros de la cuna dorada de Temujin, la difícil situación de la muerte del padre del Khan. y el matrimonio del sol y la luna, el afecto familiar, la suegra de un aprendiz de Five Arrows, la experiencia de la captura de la joven águila y la búsqueda de la amistad. Además de "Canción de boda", "Tres muertes", "Segunda venida", "Encuentro de talentos", "Sudar primero" incluida la historia de crecimiento de batallas anteriores y celebraciones de reunificación, e incluso "Legislación Zhasa", "Consolidación"; "Poder de Khan" y "carrera militar" hasta su muerte en el Año del Cerdo (1227). Después de la sección 269 de la "Historia secreta", registra la historia de los períodos Warg y Badhan de Yuan Taizong, así como la segunda expedición occidental y el exterminio del oro, reiteró el sistema de "miedo a aprender", formuló impuestos, estableció posadas, etc. . El último volumen, la secuela Volumen 2, termina con un resumen de los "cuatro méritos y cuatro defectos" de mi vida. La última sección del libro, el versículo 282, es una posdata: Fue escrito en julio del Año de la Rata (1240) en el momento de la Gran Reunión en la tierra del río Kelulian y Quadi Alal. "La Historia Secreta de Mongolia" es un libro secreto real, un libro sagrado escondido en la cámara dorada y la cámara de piedra. Ha sido atesorado desde que entró en la ceremonia Yongle en la dinastía Ming. En cuanto al estudio de la historia secreta, durante las dinastías Ming y Qing, a excepción de la investigación de los eruditos y poetas mongoles Boming durante el período Qianlong, fueron básicamente los eruditos y eruditos Han quienes la introdujeron en el mundo académico. ⑥La dinastía Ming hizo comentarios y usos preliminares sobre "La historia secreta de Mongolia". En el quinto año de Tianshun en la dinastía Ming (1461), cuando Li Xian, Shi Peng, Lu Yuan y otros escribieron la obra maestra "Reunificación de la dinastía Ming" para fines británicos, utilizaron los materiales de la "Historia secreta de Mongolia". describir la geografía montañosa de Mongolia. Cuando el historiador Ling Dizhi compiló la genealogía del apellido del emperador en el séptimo año de Wanli (1579), el quinto volumen citó la información de "La Historia Secreta de Mongolia", registró el linaje de los emperadores mongoles y una breve introducción de Genghis Khan. Y señaló que el antepasado de la dinastía Yuan era el "hombre blanco" y la "mujer blanca" en el cielo. Durante la dinastía Qing, muchos eruditos y eruditos Han utilizaban la investigación textual, la exégesis, la anotación, el cotejo, la compilación y otros métodos para estudiar documentos antiguos. En este caso, "La historia secreta de Mongolia" también se considera un documento importante. Muchos eruditos y eruditos han escrito muchos prefacios, posdatas e investigaciones textuales, y han comentado sobre su contenido, método de escritura, volumen, edición, circulación y valor histórico que puede corregirse. ⑦ A principios de la dinastía Qing, Sun Chengze escribió nueve volúmenes de "Cronología de las alusiones de la dinastía Yuan"; durante el período Qianlong, Wan escribió dos volúmenes de "Una breve historia de la dinastía Yuan". Durante el período Guangxu, las Notas sobre la historia secreta de la dinastía Yuan de Li Wenguo se escribieron en quince volúmenes, lo que tiene un alto valor académico. "Investigación sobre los topónimos de la historia secreta de la dinastía Yuan" de Shi Shijie, "Investigación sobre la geografía de la historia secreta de la dinastía Yuan", versión en dos volúmenes de Gao Baoquan de "Notas de Li sobre la historia secreta de la dinastía Yuan" ", las "Notas complementarias sobre la historia secreta de la dinastía Yuan" en dos volúmenes de Shen Zengzhi y su versión en ocho volúmenes de "La historia secreta de la dinastía Yuan Runwen" 》. En 1934, Chen Yuan publicó "Un estudio sobre la transliteración de la historia secreta de la dinastía Yuan" y lo que más vale la pena mencionar es que Wang Guowei escribió "La historia secreta de la dinastía Yuan" (1925), "Índice de montañas y ríos". Nombres de lugares" y "La historia secreta de la dinastía Yuan" (1926) "Posdata". Se han logrado logros notables. Hoy, en China, en 1939, el nativo de Huba Duguer Zabu colaboró con el erudito japonés Hattori Tetsushiro para restaurar y publicar un volumen de la historia secreta. En 1940, Horqin Renbu y He Xige fundaron la Sociedad de Literatura Mongol en Kailu, que tradujo la historia secreta al chino y la publicó. En 1941, Heshgebatu, nativo de Ordos, publicó una versión revisada de "Secret History" en Hohhot. Ese mismo año, Alatan Aqil, nativo de Karaqin, publicó "Historia secreta" en Zhangjiakou. En 1978, la Editorial Popular de Mongolia Interior publicó una nueva traducción y anotación de "La historia secreta de Mongolia" del científico mongol chino Dao Runti. En 1979, se publicó en la provincia de Taiwán la traducción y anotación de "La historia secreta de Mongolia" de Zach Chinsi, un estadounidense de Karaqin.
⑨En 1980, los expertos en "Historia secreta" Erdentai, Wuyun Dalai y Asaratu fueron coautores de "Interpretaciones seleccionadas de la historia secreta de Mongolia"; el mismo año, el profesor Bazade de la Universidad Normal de Mongolia Interior publicó "La historia secreta de Mongolia" (; mongol antiguo, mongol moderno (inglés, alfabeto fonético internacional) En 1986, el profesor Taimancang del Instituto de Educación de Mongolia Interior publicó "La historia secreta de Mongolia" (con una traducción al mongol moderno, ese mismo año, Erdentai y Ardazabu publicaron "); La Historia Secreta de Mongolia" y la restauró y editó. Nota. Del 65438 al 0988, el profesor Yi Neizhen de la Universidad de Mongolia Interior publicó "La historia secreta de Mongolia" en escritura uigur antigua, lo que atrajo una amplia atención en la comunidad de historia secreta. Hoy en día, la "mongolología" y la "investigación de la historia secreta" van de la mano. A principios del siglo pasado, el funcionario mongol de Khalkha, Cheng De (1875-1932), restauró la historia secreta al mongol basándose en los doce volúmenes de "Ye Dehui", que ahora se encuentra en la Academia de Ciencias de Rusia. En 1947, el erudito mongol Ce Damudin Surong (1908-1986) publicó una traducción al mongol moderno de "La historia secreta" (con una traducción al chino de Xie Zaishan). El misionero ruso Bo Kafarov (1817-1878) fue el primer estudioso extranjero que entró en contacto con la historia secreta. Dominaba el chino, obtuvo doce volúmenes de historia secreta del gabinete Qing en Beijing y tradujo el chino al ruso. En el quinto año de Tongzhi en la dinastía Qing (65438), en 1872, Cafaro obtuvo otros 15 volúmenes de historia secreta. Quería traducirlos al ruso y publicarlos en mongol, pero desafortunadamente se encontró con un naufragio. en la biblioteca del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de Rusia Guangxu 20 En tres años (1897), cuando el erudito mongol ruso Pozd Neyev (1851-1920) publicó el libro "Conferencias sobre literatura mongol", añadió el Las primeras 96 secciones de "La Historia Secreta de la Interpretación de Instrucciones". El científico mongol Si Jinke (1879-1956) publicó la traducción al ruso y dos versiones comentadas de "La Historia Secreta" en 1941. Los eruditos japoneses comenzaron a estudiar la Historia Secreta. en el año 33 de Guangxu (1907), Katsushi Toki (1851-1908) tradujo la historia secreta al japonés y la publicó con el título "Registros de Genghis Khan". La publicación de este libro marcó el nacimiento de la "mongolología" en Japón. en 1943. Shiratori Kurayoshi (1865-1942) se publicaron transliteraciones en doce volúmenes de "La historia secreta de la dinastía Yuan de Mongolia". Posteriormente, Jiro Kobayashi publicó una serie de monografías: "Traducción japonesa de la historia secreta del Yuan". Dinastía", "Investigación sobre la Historia Secreta de la Dinastía Yuan", "Títulos y Autores de la Historia Secreta de la Dinastía Yuan" y "La Historia Secreta de la Dinastía Yuan". "Tiempo de Escritura", "La Historia Secreta de la dinastía Yuan y Pasiba", etc. Además, académicos como Hattori Tetsushiro, Murakami Shiro, Murakami Shoji, Ozawa Ichiro y Okada Nihongei están interesados en la investigación de la historia secreta y han logrado resultados fructíferos. , Alemania, Estados Unidos, Hungría , República Checa, Turquía y otros países. El profesor Beau Pelliot (1878-1945), un científico mongol francés, domina el chino, el mongol y otros idiomas orientales. Ha recopilado y estudiado varios manuscritos. de "Ye Dehui" los caracteres chinos fueron traducidos al latín y los primeros seis capítulos fueron traducidos al francés. Fueron publicados por su alumno Lahan Baishi en 1949. El científico mongol alemán Yi Heineshi (1880-1966) estudió la historia secreta. Después de muchos años , el pinyin latino y la traducción alemana de "La Historia Secreta" se publicaron en 1941. El científico mongol estadounidense Fei Clif publicó la versión en inglés de "La Historia Secreta" en 1982. Los resultados de la investigación de la Historia Secreta se conservan en los Estados Unidos; de Ola Timur, Ni Baopei, Xing'an (Guan Buzabu), Bao (Wu Qin), Laligeti de Hungría, Bophua de Checoslovaquia, Rehaviji de Australia, etc.