La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - La colección completa de 300 poemas Tang para niños: inscritos en el templo de Youxian Han Yi

La colección completa de 300 poemas Tang para niños: inscritos en el templo de Youxian Han Yi

Introducción a la obra

"Un viaje al templo inmortal" fue escrita por Han Yi y fue seleccionada entre los trescientos poemas Tang. Este poema habla de las opiniones de los sacerdotes taoístas sobre la arquitectura y es un poema turístico. El primer pareado señala la hora y el lugar, abordando directamente el tema del "Templo Xianyou". Cuando Zhuan Xu escribió sobre el paisaje exterior, primero escribió "ver" y "shuqin", y luego "oler" y "sonido del yunque". El pareado del cuello describe el paisaje dentro del templo, primero describiendo la tranquilidad del "altar vacío" en la parte superior, y luego el aislamiento de la "pequeña cueva" en la parte inferior, indicando que es la residencia de los sacerdotes taoístas. Al final del pareado, se cita la frase "viajar lejos", alabando este lugar como un lugar maravilloso para que vivan los dioses, y no hay necesidad de buscar en otra parte. El lenguaje de todo el poema es hermoso y el tono está lleno de armonía. Pero el contenido vago no tiene mucho sentido. Sólo se puede recitar, no reflexionar.

Texto original

Grabado en el templo de los elfos errantes.

Autor: Han Yi

Acabo de ver las Cinco Pagodas en Sendai, y empezó a llover y cayó el frío.

El árbol Qin en la remota zona verde de Xiaoshan, el sonido del yunque del Palacio Han, la noticia del frío otoño que se avecina.

El altar vacío tiene un fondo claro y sombras dispersas, y los pequeños agujeros son finos y fragantes a hierba.

¿Por qué buscas el paraíso? Hay un hermoso jardín de flores de durazno en el mundo.

Anotar...

①Templo Xianyou: en el actual valle Xiaoyao en la montaña Songshan, Henan. El emperador Gaozong de la dinastía Tang fue construido por el taoísta Pan.

②Cinco Pagodas: El alquimista en "Registros históricos del Feng Zen" dijo una vez: "El Emperador Amarillo está en los pisos duodécimo y quinto, esperando que los dioses celebren una gran ceremonia para dar la bienvenida al nuevo año. "Esto se refiere al concepto de viaje inmortal. .

③Yeyu: Lluvia nocturna.

(4) El sonido de un yunque: el sonido de la ropa rompiéndose contra las rocas.

⑤Fuera de la plaza: un país de hadas donde viven los dioses.

⑥Danqiu: se refiere al lugar donde viven los dioses, creciendo brillantemente día y noche.

Traducción en rima

Visto por primera vez en Sendai, en el duodécimo piso de las Cinco Ciudades de Yingxian, lo triste es el paisaje, la lluvia otoñal que ha estado cayendo toda la noche se detendrá; .

¿La montaña está vacía? , conectado con los árboles Qin en la distancia; se escuchó el sonido de ropa rompiéndose cerca, informando al Palacio Han que era finales de otoño.

Las escasas sombras de los pinos se encuentran esparcidas sobre el altar, lo que hace que el templo taoísta sea más silencioso; las campanas de hierba huelen fragantes y el camino de la cueva es profundo.

No hay necesidad de buscar un país de hadas en otro lugar; también hay un lugar donde viven los dioses llamado Danqiu.

Explicación

Este poema es una obra maestra de la poesía taoísta. El autor es Han Yi, un poeta de mediados de la dinastía Tang y uno de los diez eruditos talentosos de Dali. Su estilo poético es la poesía de siete caracteres. Como puede verse en el título, esta es una obra sobre un viaje, pero tiene un fuerte color cultural y ayuda a las personas a profundizar su comprensión de la cultura taoísta.

Según diferentes versiones, el título de este poema es "Templo de Youxian" para comprender mejor su contenido, que es para registrar la impresión posterior al Templo de Youxian que es el contenido básico del "mismo título"; diferente. Cambia, pero la expresión es ligeramente diferente, lo que indica que este poema es uno de los poemas escritos por un compañero de viaje. Según la pregunta original, no fue solo el autor quien escribió este poema en ese momento, sino quiénes fueron sus colegas, y es imposible comprobar cómo eran sus poemas. Por lo tanto, también podría considerarlo como una obra del "concepto Xianyou".

Templo Xianyou, al pie de la montaña Songshan en Henan. A principios de la dinastía Tang, el sacerdote taoísta Pan Shi vivía en el valle local de Xiaoyao. Tang Gaozong Li Zhi lo respetó mucho y ordenó la construcción de la Puerta Xianyou en la entrada del valle de Xiaoyao y la construcción de un templo taoísta en el valle. Este es el origen de Xianyouguan. El emperador de la dinastía Tang admiraba especialmente el taoísmo, que creó la moda de que la gente también creyera en el taoísmo. Además, el concepto de Xianyou está muy cerca de Luoyang, la capital del este, por lo que hay muchos turistas. El autor no pudo evitar la vulgaridad, e incluso se dirigió a la carretera construida por el emperador para leer poemas. Sin embargo, el contenido de sus poemas muestra una extraordinaria sobriedad, muy diferente de las obras de culto ordinarias, y además adecuada a las características del objeto que se canta. Por ello, se dice que es líder de trabajos similares y ha sido muy valorado por estudiosos de todas las épocas.

El estilo de escritura de este poema es muy sencillo, pero es solo un registro honesto de experiencias de viaje e impresiones internas, para ganar con verdad y paz, en lugar de competir por la fuerza con extraños altibajos. . Los "Poemas de Dali" de Joey están llenos de elogios por esto: "Los poemas deben ser rectos y rectos, y deben aprenderse desde la infancia". Ser justo y recto significa ser justo y recto, y no se puede erosionar; Los pequeños hábitos son deshacerse de las deficiencias de la frivolidad y el hacinamiento. Esto demuestra que las características de escritura de este poema no son inteligentes, lo cual ha sido comprendido y afirmado por la gente.

"Es decir, ¿por qué ir tan lejos para encontrar el país de las hadas? Este es un lugar tranquilo donde los dioses pueden vivir. Piense en el nombre de este lugar:" Xianyou ", esta conclusión es particularmente adecuada para el título. Por lo tanto, los predecesores tienen Zhu Baoying elogió la precisión del pareado y Zhu Baoying comentó sobre el "estilo poético": "Dos frases valen como una. La frase anterior se abrió un poco y el significado de la siguiente se volvió cada vez más profundo. Significa que el mundo tiene su propio paisaje maravilloso, ¿por qué no confiárselo a las hadas? El "Estilo moderno de poesía Tang" de Hu también afirma: "Toma el significado de inmortales errantes. ”

Todo el poema describe la experiencia del autor al disfrutar de los viajes inmortales y su apreciación del paisaje local. Las características básicas de este poema son el buen uso del dibujo lineal y las capas claras. El estilo de escritura es sencillo. y estándar, pero también sigue siendo flexible, como el cambio de perspectiva, y se ve elegante y lujoso en el medio del plano. Otra característica de este poema es que el vocabulario utilizado es completamente consistente con el objeto del canto, y es muy sencillo de leer.

Es necesaria una explicación más. Algunas anotaciones creen que el concepto de viaje inmortal en el poema no está en Songshan, Henan, sino en el condado de Zhouzhi, cerca de Chang'an. Pero no importa dónde esté el templo taoísta, la experiencia de vida en el poema es la misma.

Hay otro punto: el nombre de la ciudad japonesa de Sendai está relacionado con este poema. "Mr. Fujino after Mr. Fujino" de Gao Shihua describe: "El nombre de Sendai también proviene de China. Su nombre original es Chiyo, que en japonés es lo mismo que Sendai. Un día, alguien leyó un poema de "Wandering to the Immortal Temple" escrito por Han Yi, un poeta de la dinastía Tang. El poema decía: "Miré la Torre Divina de las Cinco Montañas desde la distancia y vi la vasta extensión de color azul. olas después de una larga lluvia." Entonces, a sugerencia suya, tomó el significado de "Torre vacía de Fairy Mountain" y cambió "Chiyo" por "Sendai". ”

Comentarios y análisis

Este poema es una obra maestra entre los poemas taoístas. El autor es Han Yi, un poeta de mediados de la dinastía Tang y uno de los diez eruditos talentosos de Dali. El estilo del poema es un poema de siete caracteres. Por el título se puede ver que se trata de una obra de viaje, pero tiene un fuerte color cultural y ayuda a las personas a profundizar su comprensión de la cultura taoísta. >Este poema trata sobre las opiniones de los sacerdotes taoístas sobre la arquitectura. View es un poema de viaje que describe el anhelo del poeta por un país de hadas: montañas y árboles, el sonido de las ropas rotas arremolinándose, el altar vacío está en silencio; La hierba fina es fragante y el pequeño agujero es profundo. El primer enlace indica la hora y el lugar. Vaya directamente al tema del "Templo Xianyou" que escribió sobre el paisaje fuera de la escena, primero escribiendo "ver" y "shuqin". ", y luego escribiendo "olor" y "sonido del yunque". La tranquilidad del "altar vacío" y el aislamiento de la "pequeña cueva" en la parte inferior, indican que es la residencia de los sacerdotes taoístas. Al final Del pareado se cita la frase "lejos", alabando este lugar como un lugar maravilloso para que vivan los dioses, y no hay necesidad de buscar en otra parte. Cuando el autor vio el concepto de Xianyou, fue cuando comenzó a llover. La cosecha y el paisaje eran sombríos en el anochecer, las montañas y los árboles de la dinastía Qin se fusionaron en uno, y el sonido de yunques rompiendo la ropa parecía informar que el otoño había entrado en el Palacio Han. Las hojas sueltas proyectaban sombras verticales y horizontales. , el altar está vacío, la fina hierba produce fragancia y la cueva es profunda.

Todo el poema tiene una vista lejana y una vista de cerca, centrándose en el paisaje tranquilo del templo taoísta. El lenguaje de todo el poema es hermoso y el tono está lleno de armonía. Es pegadizo de leer, pero el contenido es vago y no tiene mucho sentido. Sólo se puede recitar, no reflexionar. por favor siga Guo Xuexi Gutang Tang Poems 300.

Acerca del autor >

Han Miao (Hóng) (vivió alrededor de 754) fue un poeta de la dinastía Tang. Fue uno de los "Diez mejores". "Talentos de Dali" en el año 13 de Tianbao (754). Pasó el examen imperial. Baoying una vez sirvió como shogunato y fue el enviado de nuestro ejército a la dinastía Qing. Más tarde regresó a Corea con el señor y vivió en Chang. 'an durante diez años cuando era de mediana edad, fue apreciado por su poema "Han Shi Ji" y fue ascendido a Zhongshu. Los poemas de Han Yi estaban escritos en un estilo ligero y con un escenario único, y en su mayoría estaban escritos en. canciones de despedida, como "Han Junping Poems" y "Full Tang Poems", en las que se grabaron tres volúmenes de sus poemas

Comparación inglés-chino

Grabados en el templo de los espíritus errantes

. p>

Han Yi

Acabo de ver las Cinco Pagodas de Sendai, y la lluvia comenzó a caer y el frío cayó

Los árboles Qin en el área verde y remota de. Xiaoshan, el sonido del yunque del Palacio Han llega en el frío otoño

El altar vacío es claro y disperso, y los pequeños agujeros son fragantes

Quién necesita añorar. ¿Un mundo más allá de éste? Aquí, entre la multitud, están las colinas violetas.

Tallado en el templo de los elfos errantes

Han Hong

Me enfrenté a la cima de esta casa mágica, la corte de las cinco ciudades en el cielo,

p>

Vi un campo, azul y tranquilo después de una larga lluvia.

Las montañas y los árboles de Qin a lo lejos se funden con el crepúsculo,

deja que las piedras del palacio emitan el eco del otoño.

Las finas sombras de los pinos pasan sobre el púlpito exterior,

La hierba verde sopla su fragancia en mi pequeña cueva.

...¿Quién necesita añorar un mundo más allá de éste?

Aquí, entre la gente, hay colinas moradas