Cuatro frases de poemas infantiles del Festival de Primavera
El autor de "Yuan Ri" es Wang Anshi, un escritor de la dinastía Song. El texto completo del poema es el siguiente:
Con el rugido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado.
Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.
Traducción
Con el sonido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.
"Amarre en la montaña Beipao" fue escrito por Wang Wan, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Mi barco y yo viajamos por verdes montañas y verdes aguas.
Hasta que la orilla del río no se ensancha con la marea baja, no hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche da paso a un mar de sol, y el año viejo se funde en frescura.
Por fin puedo enviar a mi mensajero, el ganso salvaje, de regreso a Luoyang.
Traducción
Los viajeros pasaron la desolada montaña Gubei y el barco avanzó por el río azul. Durante la marea alta, las orillas están al ras del agua y muy abiertas. Navegar a favor del viento consiste simplemente en izar la vela en alto. Antes de que termine la noche, un sol rojo ha salido del mar. La primavera llega temprano en el río y el año viejo aún no ha pasado del año nuevo. ¿Cómo transmitir una carta enviada a tu ciudad natal? Por favor ayúdenme a llevar los gansos a casa en Luoyang.
Excepto Noche, el autor es Gao Shi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
La luz fría del hotel entristece al huésped si se queda solo sin dormir.
Esta noche extraño mi ciudad natal, es otro año de la dinastía Ming.
Traducción
Estaba acostado solo en el hotel, con la luz fría brillando en mi cuerpo, y no pude conciliar el sueño durante mucho tiempo. ¿Qué me pone triste como turista? Esta noche, la gente de mi ciudad natal debe estar pensando en mí a miles de kilómetros de distancia; mis sienes ya están grises y mañana es un nuevo año.
Taiyuan hace mucho frío excepto por la noche, escrito por Yu Qian, un escritor de la dinastía Ming. El texto completo del poema es el siguiente:
Envía un mensaje al mundo y viaja ligero.
La brisa primaveral no está muy lejos, justo al este de la casa.
Traducción
Unas palabras para la gente de lugares lejanos: Aunque hace un poco de frío, ¿por qué no lo soportas? La primavera llegará pronto y la brisa primaveral llega al lado este de la casa.
Cui Tu, un escritor de la dinastía Tang, escribió "Más allá de la noche". El texto completo del poema es el siguiente:
El viaje es a un lugar peligroso en la lejanía, por un camino accidentado, lejos del camino.
En las montañas circundantes, los restos de nieve reflejan la fría noche. Sentado a la luz de las velas, soy un extraño aquí.
Porque cuanto más lejos estamos de los familiares, por el contrario, más cerca estamos de los jornaleros y sirvientes.
¡Eso es deambular, el día de Año Nuevo, mañana por la mañana! .
Traducción
Viajando en el accidentado y remoto autobús número 3, huéspedes que viven en lugares peligrosos a miles de kilómetros de distancia. Al pie de las montañas por todos lados, los restos de nieve reflejan la fría noche. Sentado frente a la vela por la noche, soy un extranjero. A medida que nos alejamos más y más de nuestros seres queridos, gradualmente nos acercamos más a personas y sirvientes extremadamente jóvenes. Pasé la víspera de Año Nuevo deambulando y no podía soportar mirar atrás. Mañana será un año nuevo.
Su Shi, un escritor de la dinastía Song, escribió "La primera de dos estancias fuera de Changzhou". El texto completo de este poema es el siguiente:
Mirando hacia el sur a la edad de tres años, tengo miedo de alejarme por el resto de mi vida.
Cuando envejezca, le tengo miedo al nuevo calendario y quiero aprender el antiguo Fu Tao.
Los fuegos artificiales se han vuelto juveniles, y la escarcha y la nieve buscan a los enfermos.
Sin embargo, trabajé duro para volverme más fuerte y finalmente me dio pereza beber Tusu.
Traducción
En la fría víspera de Año Nuevo, el autor caminaba por Jiangnan Road con muchos pensamientos, cantando sobre su frustración política y preocupándose por la vida de la gente. Lejos del agua, las estrellas bajas se desvanecieron en la oscuridad. El insomnio no es por la vejez, sino por el anhelo constante por el hogar y la ciudad natal. Es difícil calentar este corazón empapado de escarcha y nieve, y mi cabello se siente fino después de tomar una ducha. Debo agradecer a esta débil luz por acompañarme durante la noche en el barco solitario.
El autor de “Primavera en la Casa de Jade” es Mao Kun, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:
Cada año el loto pierde agua. Bijing es un vino helado.
Xiaohan sigue mintiendo, está muy delgada en primavera.
La belleza aconsejó a Qian que viviera una larga vida. Pimiento con hojas de ciprés y mangas adornadas.
No estoy familiarizado con las profundidades de mi ciudad natal, pero Dong Jun y yo somos viejos amigos.
Traducción
Las gotas de agua del loto despiden el año viejo. Cuando el vino se congela en el pozo y el frío del amanecer invade, la esbelta figura de las ramas de los sauces ya revela la atmósfera del Año Nuevo. Aunque bellezas y cantantes los persuadieron a beber y animarse, el poeta quedó sorprendido por la fenología del comienzo de la primavera, como si estuviera viendo a un viejo amigo reencontrado después de una larga separación. Las ideas son novedosas y las emociones ricas.
"Tianjia Yuanri" fue escrito por Meng Haoran, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
Anoche el asa de la Osa Mayor giró hacia el este, y esta mañana volvió a levantarse.
Tengo cuarenta años. Aunque no tengo un cargo oficial, estoy muy preocupado por la agricultura.
Un granjero que trabaja en un campo lleno de moreras lleva una azada y trabaja con un pastorcillo.
Tian dijo que el clima de este año es * * * abundante.
Traducción
Anoche el asa de la Osa Mayor giró hacia el este. Esta mañana comienza de nuevo el año nuevo. Tengo cuarenta años. Aunque no tiene un cargo oficial, todavía le preocupa la agricultura. Cerca de los agricultores que trabajan en los campos llenos de moreras, cargando azadones, trabajando junto a los pastores. Los agricultores especulan sobre la cosecha de este año y dicen que será un año excelente.
El autor de "Morning Journey on Yuan Dynasty" es Bao Fang, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:
Ganyuan sucedió en la primavera y Shengde construyó el Este en Pigeon.
El Oriental Star Daming Palace, la alegría de Nanshan sacude el cielo despejado.
Mirando las nubes, bailando como jade, hay miles de picos.
Wenchang está bendecida con regalos y la bandera está roja en paz.
Según la ley, la Campana Amarilla debe estar afinada y el Rey Dragón debe estar afinado.
Xuan Ming no tenía a dónde regresar y Di Qing fue encarcelado en Zhu Gong.
Jiu Shao se cambió nueve y cinco veces, y los cuatro amigos se cambiaron de ropa.
Es muy feliz decir que Peng Zu es el tercer príncipe.
Los ministros salvajes acechan con el anciano, y el canto del tamboril puede sellar el atardecer.
Lu, un escritor de la dinastía Tang, escribió "Días de la dinastía Yuan". El texto completo de este poema es el siguiente:
No existe un título de nivel medio en los cargos oficiales, pero sí un ministro de Asuntos Exteriores en las tierras cultivadas.
En la dinastía Tang, la gente cantaba y bebía, y las flores bailaban.
Tres caminos están cubiertos de hierba y el paisaje se mueve a su alrededor.
Espero que dure sólo este tiempo y que la fenología sea nueva cada año.
Xu, un escritor de la dinastía Tang, escribió "El viento y el Yuan Ri Ying Zhi". El texto completo de este poema es el siguiente:
La primera sección del poema se abre en el momento adecuado y el sol está pesado.
Rescatando a Zuo, Wan Yuqing es nuevo.
En ese momento, Danfu anunció su creación y Tao Chen la realizó.
La tienda militar está cerca de la sala de luz, y la cultura y la higiene son como ganchos.
Nueve óperas en Guangting, tres tiempos de belleza.
Se produce la asimilación y se siembra Tao Jun.
La escarcha cae para despejar el cielo y el paisaje de verano es brillante y fragante.
Dehui Qin presentó la tierra y lo felicitó por su regreso.
Dai Shulun, un escritor de la dinastía Tang, escribió "Excepto dormir en Stone Ridge". El texto completo del poema es el siguiente:
¿Quién preguntó por el hotel? Leng Leng es amable y accesible.
Esta noche es la última noche del año y estoy vagando a miles de kilómetros de distancia.
Mirando hacia el pasado, es algo insignificante, triste y triste; cuando estoy solo, solo tengo una sonrisa amarga y amargura.
El dolor me ha hecho parecer viejo y mi cabello está lleno de canas. Con un suspiro, inicié el año nuevo.
El autor de "Send Off Brothers and Sisters at Night" es Bai Juyi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
Cuando tengo sentimientos, extraño a mi cuñada, y cuando tengo vida, me preocupo.
A miles de kilómetros de distancia, muchos años de separación, una noche solitaria.
La cara enferma no es la cara vieja. Después de pensarlo, la cambié a la fuerza por una cara nueva.
Tarde o temprano nos volveremos a encontrar y creceremos separados.
Las imágenes de Año Nuevo fueron escritas por Liu Changqing, un literato de la dinastía Tang, a partir de trescientos poemas completos de la dinastía Tang. El texto completo del antiguo poema es el siguiente:
La llegada del nuevo año me hace extrañar aún más mi hogar, y el horizonte independiente no puede evitar derramar lágrimas.
Aquellos que están exiliados en la vejez, la primavera se precipita frente a mí.
Los monos bajaron de la montaña y me molestaron, Liu Jiang * * * Feng Yan.
Me han torturado como a una guardia real, entonces, ¿cuándo llegará este día?
Traducción
El Año Nuevo está aquí y extraño aún más mi hogar. Las lágrimas siguen fluyendo en el horizonte independiente. En mis últimos años, fui degradado a una posición inferior y Chungui caminó apresuradamente delante de mí. Los monos y yo estamos anocheciendo en las montañas, y los sauces en el río están tristes conmigo. He tenido la misma experiencia que el Dr. Zhang, entonces, ¿cuándo terminará este día?
El escritor de la dinastía Tang, Xu Yanbo, escribió "Celebrando el día de Año Nuevo con Wei Sheren". El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
La tarde se vuelve para limpiar la fuga de la olla, y la mañana hace sonar la campana de Changle.
No se permite la entrada de invitados y el dragón de bronce está custodiado.
Da tres pasillos y lleva nueve pesas sobre tus hombros.
El sonido del viento y la lluvia se vuelve a escuchar, y la espada es tan hermosa como su apariencia primaveral.
Sentirán compasión y bondad cuando se pidan un descanso.
Utilicemos la luz del sol y unamos nuestras manos para lograr Yunfeng.
"El día de Año Nuevo" fue escrito por el escritor contemporáneo Mao Zedong. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
En Ninghua, Liuqing y Guihua, los caminos y los bosques son profundos y resbaladizos.
A dónde ir hoy, dame alguna orientación sobre la montaña Wuyi.
La bandera roja al pie de la montaña es pintoresca.
Traducción
En Ninghua, Liu Qing y Guihua, los caminos son estrechos, el bosque es oscuro y el musgo es suave. ¿Adónde vamos hoy? Dirígete directamente a la montaña Wuyi. Allí, al pie de la montaña, el viento ondeaba una bandera roja como un cuadro.
El autor de "Visitar las llanuras para dar la bienvenida a la primavera al comienzo de la primavera" es Li Zhi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
La tierra profunda y bendita de Tres Qins y Uno es el hogar del Pájaro Dorado y el Inmortal del Vino en Yutai.
Hanguang todavía ama el dulce árbol primaveral y Shujing está cerca de la flor de piedra espada.
Oriole, una mariposa, no canta ni baila, pero se presume el color de Liu Meixiang.
Tan pronto como llega la primavera, empiezo a sentir lástima por el verano y advierto temporalmente a la rueda luminosa de la mañana que no se incline.
El autor de "Feng Yingzhi" es Yan, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Guan Zhou se mueve en la cima del mundo, aprovechándolo y observando el mercado.
Las raíces del pasto no son verdes y el rábano todavía tiene un pañuelo verde colgando de él.
Se dice que cuando una urraca entra en el nido, su edad cambiará. La inscripción de Yan debería ser nueva.
Que la larga cuerda quede atada al cielo, y la primavera llegue a los campos durante miles de años.
El autor de "Feng Yingchun" es Shi Li, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
El oro y el jade verde dan la bienvenida al festival, el jardín imperial y el palacio de las hadas esperan la primavera.
En los primeros días de Shu Qi, las flores de los ciruelos eran de color pálido y el viento soplaba a medias sobre las paredes de los sauces.
Tianbei celebra el cumpleaños de Qi Nanyue y las algas sagradas brillan en Beichen.
Me siento un poco más cerca de Chuanxiangge, y el dragón descenderá a la ciudad al anochecer.
El autor de "Las primeras flores de ciruelo dan la bienvenida a la primavera y provocan el cabello temprano" es Xie, un escritor de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
La primavera llega temprano, así que no dudo solo del frío.
Tengo miedo de que si caigo entre las flores, nadie me mire.
Traducción
La llegada de las flores del ciruelo es para dar la bienvenida a la llegada de la primavera, por lo que florecen antes. A pesar de lo frío que es el clima invernal, sigue siendo orgullosamente independiente y valiente. Solo tengo miedo de que las flores caigan detrás de las flores. Para entonces, el interés de la gente por la natación primaveral será aburrido y ya nadie le prestará especial atención.
"Shou Sui" fue escrito por Su Shi, un escritor de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Si quieres saber cuántos años tienes, hay serpientes que van al valle. Está a media escala, ¿quién lo cubrirá?
La situación está intentando atar su cola, pero no hay nada que podamos hacer a pesar de nuestra diligencia. El niño se vio obligado a quedarse despierto y divertirse por la noche.
Si no cantas la gallina de la mañana, tienes más miedo de causar problemas. Después de estar sentado por mucho tiempo, las luces se apagaron y miré la Osa Mayor.
El año que viene desaparecerá y mis preocupaciones serán en vano. Haz tu mejor esfuerzo para hacerlo esta noche y el joven aún podrá elogiarte.
El autor de "* * *Belleza" es Liu Qizhuang, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Osmanthus es pobre en el norte, y Beijing y Yan son adyacentes al este.
El resto del maquillaje está a punto de amanecer y la ropa fina ha dado la bienvenida a la primavera.
Arremángate para luchar en la nieve, cantar canciones y competir en el polvo.
No deberías emborracharte, el año aún está lejos.
Xu, un literato de la dinastía Tang, escribió "Ying Ling en el año de Shou Shou". El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
El jade avanza hacia el misterioso prefacio y el oro juega para pasar la recompensa Wei.
El Xiangluan canta y la golondrina primaveral baila antes de regresar.
Shoujue transmitió tres rituales y las luces eran hermosas.
Guangyun Xunfeng acumulado, amplio y profundo.
Envía el frío al final de la noche y pospone el banquete hasta la luz de la mañana.
"Shou Sui" fue escrito por Li Shimin, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
El sol poniente brilla oblicuamente sobre el magnífico palacio, y los años hacen que el palacio sea más hermoso.
Al final del año, la nieve del invierno y la nieve del invierno se derritieron, y una cálida brisa primaveral parecía soplar en el cálido palacio.
La enorme vela roja está encendida y parece un racimo de flores.
* * *Te despediré toda la noche durante el Año Nuevo Chino.
Li Shimin, escritor de la dinastía Tang, es el autor de "El banquete del cortesano en Taiyuan". El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Las cuatro estaciones son grises y de la noche a la mañana se convierten en invierno y primavera.
Despídete de la nieve fría y da la bienvenida al Año Nuevo.
"Shou Sui" fue escrito por Li Zhi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Esta noche ha pasado el invierno y la belleza es nueva.
Las flores estaban congeladas en la nieve y las tiras contenían aire caliente.
Los cogollos siguen ahí, pero la superficie del hielo ha sido grabada.
Las delgadas ciruelas rojas están en el frío y los sauces de color verde pálido están en la primavera.
Los dos términos solares de la despedida y la bienvenida, el frío y lo viejo.
El autor de "The Shou Sui Banquet Picture" es Du·, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
En invierno y en invierno, los príncipes y nietos del emperador celebraban banquetes reales.
La Vía Láctea en Que Palace roza los árboles bajos y el cielo se llena de linternas y velas en el palacio.
Ensarta los hilos, toca las flores de ciruelo y explora la leyenda del vino de ciprés.
Si quieres cantarle a Zheng Yuan para vivir la longevidad, quédate un rato y disfrútalo antes de la primavera.
"Shou Sui in Xijing" fue escrito por Luo Luo, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
Viviendo en un banquete tranquilo, sentado solo en el polvo.
De repente vi que el invierno había terminado y supe que estaba en primavera.
La noche se tornará de colores fríos y el año de Xiaoguang será un año nuevo.
Me preocupo por mi ciudad natal y no hay razón para mostrársela a mis antiguos parientes.