Juzga un libro por su portada.
Confucio tuvo muchos discípulos, uno de los cuales se llamaba Zaiyu, que era elocuente. Al principio tuvo una buena impresión de Confucio, pero poco a poco la verdad se fue revelando: no era ni amable ni muy perezoso durante el día, no leía ni escuchaba conferencias y simplemente dormía en la cama; Por eso, Confucio lo llamó "un árbol podrido que no se puede tallar".
Otro discípulo de Confucio, llamado Luren, era treinta y nueve años menor que Confucio. El cuerpo y la apariencia de Yuzi eran feos y quería servir a Confucio. Confucio empezó a pensar que tenía bajas calificaciones y que no llegaría a ser una gran persona. Pero después de aprender del maestro, volvió a practicar, haciendo las cosas abiertamente y sin tomar malos caminos. No por asuntos oficiales, nunca conocí a un médico o funcionario. Más tarde, Yuzi viajó al río Yangtze. Había 300 discípulos que lo siguieron y su reputación era muy alta. Todos los vasallos recitaron su nombre. Después de que Confucio se enteró de esto, dijo con emoción: "Solo juzgo las cualidades y habilidades de las personas con palabras, pero mi juicio sobre Jaeyu es incorrecto; juzgo las cualidades y habilidades de las personas solo por la apariencia, y el resultado es el juicio de una pluma. p>
Enséñanos a no juzgar a las personas por su apariencia.
2. Pide un fragmento de "Juzga a las personas por su apariencia y te perderás un pelo". Todavía cometimos este error. Debemos tener cuidado con cualquiera. Las cosas y las personas cambian constantemente y pueden evolucionar en una buena dirección o pueden evolucionar hacia una mala tendencia. Por lo tanto, cuando las personas tratan a las personas y las cosas, no pueden simplemente concentrarse. en la pequeña apariencia frente a ellos porque solo refleja el estado actual de la persona o cosa.
La gente debe entender que el hermoso cisne blanco proviene del patito feo y la hermosa mariposa proviene del. Crisálida fea. No debemos juzgar un libro por su portada, analizar y juzgar a las personas y las cosas esencialmente. Solo dominando esta habilidad podremos tomar decisiones correctas que estén en línea con los intereses de Bai. Cuando se trata de juzgar a las personas por su apariencia, todos definitivamente pensarán en el período de los Tres Reinos y en "Wolong Zhuge Liang". En ese momento, Pang Tong vivía recluido en Lusu, Jiangdong. Recomendó encarecidamente a Pang Tong a Sun Quan.
Pero cuando Sun Quan vio las "cejas espesas, la barba corta y el rostro negro" de Pang Tong, también pensó que a Pang le gustaba. Tong fue grosero y menospreció a Zhou Yu, por lo que se negó a usarlo y lo dejó ir fácilmente.
Aunque Pang Tong murió temprano, no estaba dispuesto a usarlo a juzgar por lo que hizo durante su vida. En su vida, es de hecho un talento poco común. Es una lástima que Sun Quan haya perdido tal talento debido a su apariencia.
Sima Yi era mucho más inteligente que los famosos generales que nombró a Deng Ai. Cuando era niño, Deng Ai era huérfano y trabajaba como pastor de vacas. Tartamudeaba y a menudo se sonrojaba y tenía el cuello grueso.
No hay esperanza para que una persona como él se convierta en un niño. Oficial Sin embargo, le gustan las artes marciales y leer libros de arte desde que era un niño. Cada vez que ve montañas y ríos peligrosos, siempre señala y tartamudea: 'Este... este es un ejército loco... el enemigo. No puedo entrar.
La gente se reía de los demás por ser demasiado cautelosos y quería ser un general militar. Sima Yi se encaprichó de él y se convirtió en Shang Shulang. Destruye a Shu y elimina el patrón del "mundo de tres partes". La historia de la selección de pareja de Wei E es una lección para quienes juzgan a las personas por su apariencia. Durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Pei Kuan trabajó bajo la tierra y. Oficial de Recursos de Runzhou.
Wei Wei, el gobernador de Runzhou en ese momento, estaba eligiendo una pareja para su hija, pero no había encontrado una adecuada durante mucho tiempo. Mientras descansaba en casa, subió las escaleras y miró a lo lejos. Vio a un hombre enterrando a Dong You en un montículo, preguntó quién era su familia y la familia respondió: "Es Pei Kuan".
Es incorruptible y no está dispuesto a aceptar sobornos de otros por miedo a quedarse en su propia puerta. Le dieron un gran trozo de venado seco, lo dejó y se fue. No podía devolvérselo a esa persona y tenía miedo de engañarse a sí mismo, así que lo enterró. "
Wei quedó muy sorprendido por el carácter de Pei Kuan y decidió desposar a su hija con él el día de la boda.
Weiwei le pidió a su hija que se escondiera detrás de las cortinas y en secreto vio a Pei Kuan, que era alta y delgada, con un vestido verde. La gente se burlaba de él y lo llamaba "Grulla Azul". Wei E dijo con seriedad: "Si los padres aprecian a su hija, deben casarla con un príncipe virtuoso. ¿Cómo se puede juzgar un libro por su portada? Efectivamente, Pei Kuan estuvo a la altura de las expectativas de su suegro y luego se convirtió en él". un príncipe virtuoso. Ministro de Ritos, muy prestigioso.
La gente cambia constantemente. El hecho de que una persona sea pobre ahora no significa necesariamente que no será rica en el futuro. Por el contrario, el hecho de que una persona sea bella ahora no significa necesariamente que no se avergonzará en el futuro. La clave es aprender a conocer a la gente. La naturaleza de esta persona puede hablarnos de su situación futura. Cuando Wei Wei eligió a Pei Kuan, su atención no estaba en el aquí y el ahora, sino en el tiempo y el lugar. Él es simplemente Xu Gong.
Juzga a las personas por su apariencia, no por su pobreza, porque entiende que la gente cambiará. Pudo ver el carácter honesto y recto de Pei Kuan por su comportamiento de enterrar cecina y concluyó que Pei Kuan definitivamente haría una fortuna en el futuro. Más tarde, Pei Kuan se convirtió en Ministro de Ritos, lo que demostró que su visión era correcta.
No juzgues un libro por su portada. Traduce esta frase al chino clásico. No juzgues un libro por su portada. Traduce esta oración al chino clásico
-
La respuesta "No juzgues un libro por su apariencia" se traduce al chino clásico o "No juzgues un libro por su apariencia". ".
La frase "No juzgues los libros por su apariencia" es en sí misma un texto clásico chino.
▲ "Juzgar a las personas por su apariencia" es un viejo modismo que proviene de "Registros históricos: biografía de Zhongni" de Sima Qian de la dinastía Han Occidental: "Juzgo a las personas por sus palabras, pero juzgo a las personas por sus palabras". personas por su apariencia, y los pierdo por sus plumas." Coloque los piojos fénix dentro del poste de bambú, colóquelo en un estado rígido.
▲ "No juzgues a las personas por su apariencia" también proviene de un clásico antiguo: el clásico budista "El Sutra de la gran compasión" traducido al chino en la dinastía Jin Oriental: "No juzgues a las personas por su apariencia."
▲Más tarde hubo un viejo dicho similar: "No todo lo que brilla es necesariamente oro". De "Viaje al Oeste" de Wu Chengen de la dinastía Ming: "No se puede juzgar a una persona por su apariencia y el mar no se puede medir".
▲Así que no es necesario traducirlo al otros chinos clásicos.
Si quieres lucir más elegante:
▲ Se puede utilizar "No juzgues un libro por su portada". "武" rara vez se usa hoy en día, por lo que parece más antiguo que "武".
▲ O “juzgar un libro por su apariencia”. "武" aquí es un término general, y "武" también es un uso muy antiguo.
▲ O léelo de nuevo: “No juzgues un libro por su portada” o “No juzgues un libro por su portada”.
4. No juzgues los libros por su apariencia en chino clásico.
La madre de Jisun murió, de luto por el público, Zengzi y Zigong. El hombre es rey en (3) y Verne también lo es en (4). ¡bonito! Zengzi y Zigong entraron a los establos para repararlos. Zigong entró primero y el hombre dijo: "Mis compañeros del pueblo ya se han quejado (6)". Después de que Zengzi entró, otros lo conquistaron (7). Hablando de escabullirse (8), todos los médicos están en posición de pasar a un segundo plano y retirarse de su cargo (9).
El señor dijo: "¡Está demasiado lejos para llegar lo más lejos posible!"
Anotación para...
(1) Esta sección está seleccionada de "Zhong Gong". ②Zigong: Discípulo de Confucio, su apellido es Duanmu, su nombre de pila es Ci y su nombre de cortesía es Zigong. (3) hun: portero. (4) Dentro (na): Igual que "na", haciendo que entre. (5) Dependencia Común de Inspección: Estable. Vestirse: Esto se refiere a disfrazarse. Ítem (6): Justo ahora. (7) Bi: Igual que "evitar". (8) Implicando: Venir. Liu: El centro de la habitación. (9) etc.: Nivel, aquí se refiere al nivel de pasos.
Traducción
La madre de Jisun falleció. El duque Ai vino a expresar sus condolencias, y Zengzi y Zigong también vinieron a expresar sus condolencias. Como el monarca está aquí, el portero no los dejará entrar. Zengzi y Zigong fueron a los establos para decorar su apariencia. Zigong entró primero y el portero dijo: "Le acabamos de informar, luego Zengzi entró y el portero se apartó del camino". Entraron al centro de la sala y todos los funcionarios abandonaron sus lugares. El duque Ai de Lu también bajó las escaleras y los saludó.
Los caballeros comentaron sobre este asunto: "¡Intenten limpiar su apariencia para que puedan fluir sin problemas!"
5. Chino clásico Traduce esta oración al chino clásico: responde." Perdí la vida, juzgué a las personas por su apariencia, perdí mis plumas.
▲ ▲ "No juzgues a las personas por su fachada" también proviene de un clásico antiguo: el clásico budista "El Sutra de la gran compasión" traducido al chino durante la dinastía Jin del Este: "No juzgues a las personas por su fachada". Había un viejo dicho similar: "No juzgues a una persona por su fachada". De "Viaje al Oeste" de Wu Chengen de la dinastía Ming: "No se puede juzgar un libro por su portada. No es necesario traducir Haihai a otro chino clásico. Si quieres lucir más elegante, puedes usar "No juzgues un libro por su portada". Hoy en día, "武" rara vez se usa y parece más antiguo que "武". O "juzga a una persona por su apariencia" aquí es una palabra general. que significa "武".