La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - La traducción clásica china de "Brothers Douyan" y su inspiración

La traducción clásica china de "Brothers Douyan" y su inspiración

La traducción clásica china y la inspiración de "Brothers Fighting Goose" son las siguientes:

Había una vez un hombre que vio un ganso volando y estaba a punto de derribarlo con su arco. Dijo: "Como. Tan pronto como lo dispares, hiérvelo". "El hermano menor objetó, argumentando: "El ganso posado es apto para cocinar y el ganso volador es apto para barbacoa".

Las dos personas siguieron discutiendo hasta que Xie Bo. Shebo recomienda trinchar el ganso, cocinar la mitad y asar la otra mitad. Cuando los dos hermanos volvieron a dispararle al ganso salvaje, éste ya había volado por los aires.

La fábula "Hermanos luchando contra gansos salvajes" nos dice: hay que priorizar las cosas, de lo contrario no se logrará nada. En lugar de perder tiempo en argumentos sin sentido, haga cosas más prácticas, priorice las cosas y resuelva los problemas principales primero.

El significado extendido es completar una causa y realizar un ideal, al igual que la cocina de Yan Shu, que no solo es escenificada, sino también oportuna. Es imposible pasar a la siguiente etapa sin completar las tareas de la etapa anterior; si no aprovechas la oportunidad, incluso si se cumplen las condiciones, no lograrás tu objetivo.

Texto original: En el pasado, la gente que veía un ganso salvaje le disparaba con sus arcos y decía: "Si lo consigues, cocínalo". Su hermano menor argumentaba: "Yan Shu debería cocinarlo". , y Xiangyan debería quemarlo." Los dos discutieron interminablemente y demandaron al trabajador social. Por favor, corta el ganso, cocínalo y quémalo. Si alguna vez intentas atrapar un ganso salvaje, volarás muy lejos.