La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Principios de la traducción de cartas oficiales

Principios de la traducción de cartas oficiales

¿Es esta una pequeña parte de la carta oficial? Hubo algunos errores de ortografía y el vino al final no era VINO? Cambié la ortografía que pensé que era correcta y le pedí a Qiqi que la revisara él mismo para ver si la mía era correcta.

Las transferencias podrán realizarse personalmente o a través de un abogado en los libros de la empresa previa entrega de un certificado de respaldo formal o transferencia.

Bajo la premisa de presentar prueba de endoso correcto (firma al dorso), el propio titular o un apoderado legalmente autorizado podrá enajenar las acciones nominativas de la empresa.

Este certificado y las acciones que representa se rigen por las leyes del Estado de Texas, los Artículos de Incorporación y los Estatutos, según se modifican a continuación.

Los certificados y acciones así expresados ​​se regirán por las leyes de la Provincia de Saskatchewan y los Artículos de Incorporación, tal como estén vigentes y enmendados en lo sucesivo.

Este certificado sólo es válido si está refrendado por el agente de transferencia.

Este certificado entrará en vigor tras ser sellado por la agencia de transferencias.

Esto es para demostrarlo. El sello facsimilar de la empresa y la firma facsimilar de su funcionario debidamente autorizado

Esto se basa en el sello de muestra de la empresa y la firma del representante legal autorizado de la empresa.