La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Él piensa que estás equivocado. ¿Cómo traducir? ¿Es necesario negar el progreso al utilizar la tercera persona del singular?

Él piensa que estás equivocado. ¿Cómo traducir? ¿Es necesario negar el progreso al utilizar la tercera persona del singular?

Él piensa que estás equivocado. Él piensa que estás equivocado.

Él piensa que estás equivocado. Él piensa que estás equivocado.

¿Qué significa negar el progreso pero no avanzar? Las reglas gramaticales compiladas por los chinos son en realidad "gramáticas" derivadas de dos hábitos lingüísticos diferentes.

Los chinos hablan más claramente: creo que estás equivocado. En general, creo que estás equivocado, excepto los que aprendimos inglés en Europa.

Los británicos y los estadounidenses son menos explícitos: no creo que tengas razón. En cambio, dirán: No creo que tengas razón.

Eso es un eufemismo, como si tuvieras razón, pero no lo creo. Dale cara a la otra parte y deja una salida para ti.

Entonces "creo que estás equivocado" no significa que creo que estás equivocado. Esto no significa que los extranjeros deban "negar el progreso" si quieren expresar el significado chino. Es sólo que estamos educando a los estudiantes. Si queremos expresar ese significado en el extranjero, lo mejor es "negar el progreso", es decir, hacer como lo hacen los romanos, aprender de las fortalezas de los demás y ser educados. Porque rara vez dicen: creo que te equivocas. Tal como les decimos a los estudiantes, no preguntes a los demás "¿Has comido?" "¿Adónde vas?". No preguntes a mujeres de tu misma edad.