He Manzi y Hu Zhang (anotación|traducción|apreciación|explicación)
Introducción a la obra
"He Manzi" de Hu Zhang fue seleccionado como uno de los 300 poemas Tang. Este es un poema breve sobre el resentimiento palaciego. La primera frase es que la doncella del palacio está lejos de casa; la segunda frase está escrita en el palacio durante muchos años; la tercera frase es para escribir el dolor y la indignación al extremo; la cuarta frase es para mostrar tus lágrimas al frente; de ti. Generalmente, los poemas de resentimiento palaciego describen el dolor de una doncella de palacio que ha caído en desgracia o no está satisfecha con sus deseos, pero este poema va en contra de esa costumbre. Escrito entre lágrimas y quejándose delante del monarca, también muestra el verdadero rostro de una mujer que ha sido privada de la felicidad y la libertad. Esto es único. Todo el poema utiliza un solo verbo. Otros están compuestos por sustantivos, por lo que son particularmente concisos, claros y poderosos, se incrustan números en cada oración para expresar eventos de manera clara y clara; Para apreciar mejor la poesía Tang, preste atención a los Trescientos poemas Tang de Guo Xuexi Gutang. com.
Una serie de números llorosos en el poema: "A tres mil millas" de la patria, "Veinte años" para casarse en un palacio profundo, todo el dolor y la ira condensados en este "sonido" He Manzi , pero vio "lágrimas dobles" antes de que llegue el rey. Cuatro números, veinte palabras, resumen altamente una trágica historia de vida, y es muy precisa, clara, concisa y poderosa. ¡Es verdaderamente un clásico de levantar pesas con facilidad y minimizar un gran problema! ¡La hermosa juventud, los años pintorescos y la libertad de precio más alto han sido arruinados y privados! Sus problemas, su dolor, su tristeza, su dolor, su pena, su amargura, su desgracia y su tristeza. . . . . . Al igual que el enojado He Manzi en "1", el sonido persistente persiste durante mucho tiempo.
Texto original
Él Manzi.
Autor: Hu Zhang
Una doncella de palacio vivió a mil kilómetros de casa durante veinte años.
Sin embargo, pregúntale por la canción, usa las primeras palabras de la canción y observa cómo intenta contener las lágrimas.
Anotar...
1. Patria: se refiere a la ciudad natal.
2. Xiaojun: Tang Wuzong.
Traducción en rima
Mi ciudad natal está a tres mil millas de distancia (me despido de mis hermanos y padres viviendo recluidos en el palacio durante veinte años (como un loro en una jaula); .
Escucharla pidiéndome esta canción, escuchar las primeras líneas de esta canción, (no puedo evitar pensar en mi vida); ¡Qué dificultades me has causado!
Comentarios y análisis
Los poemas cortos sobre el resentimiento palaciego, generalmente escritos en cuartetas, siempre revelan solo un rincón de la imagen de la vida, lo que permite a los lectores ver la vida de la gente del palacio a partir de escenas fragmentadas. Una vida trágica; al mismo tiempo, a menudo se escriben de forma eufemística e implícita, dejando algo de contenido para que los lectores imaginen y reflexionen. Este poema es diferente. Muestra una imagen completa de la vida, cuenta historias directamente y escribe sentimientos directamente.
Un poema tiene sólo veinte palabras. En la primera mitad del poema, el autor utiliza un estilo de escritura gentil y complejo para condensar toda la experiencia de un hombre de palacio, lejos de su ciudad natal y claustrofóbico, en sólo diez palabras. La primera frase "A miles de kilómetros de casa" está escrita desde la perspectiva del espacio, lejos de casa, la segunda frase "Una doncella de palacio ha vivido aquí durante los últimos veinte años" está escrita desde la perspectiva del tiempo; Está escrito en palacio desde hace mucho tiempo. Estos dos poemas no sólo son muy generales, sino también muy contagiosos; no sólo expresan al mismo tiempo el dolor de la heroína del poema, sino que también expresan su dolor de una manera doble y más profunda. Desafortunadamente, ya es bastante trágico que una joven sea seleccionada para el palacio, separada de su familia, aislada del mundo exterior, y pierda su felicidad y libertad. Además, su ciudad natal está a 3.000 millas de distancia y dura 20 años, lo que hace que los lectores sientan que su destino es aún más trágico y su experiencia de vida es aún más comprensiva. Al igual que estos dos poemas, hay un pareado en el poema de Liu Zongyuan "Mi último hermano Zongyi", "Viajé seis mil millas y morí durante doce años", que también muestra que el país en el que he estado durante mucho tiempo es particularmente triste. . Esto se hace duplicando y entrando en una capa para agregar peso y profundidad al poema. Para apreciar mejor la poesía Tang, preste atención a los Trescientos poemas Tang de Guo Xuexi Gutang. com.
La segunda mitad del poema gira en torno a los rencores, utilizando una canción triste y el hecho de que las lágrimas cayeron juntas para expresar directamente los agravios largamente enterrados de las personas en el poema. Estos dos últimos poemas también se basan en la fuerza más que en el significado moral para ganar. En el pasado, algunos comentaristas de poesía decían que la poesía es más implícita que otros, pero esto no es absoluto. Se debe decir que si un poema es directo, implícito o fuerte está subordinado a su contenido.
En la primera mitad de este poema, la situación trágica de la persona en el poema se ha escrito al extremo y se ha acumulado suficiente poder para expulsar los agravios de la gente en el poema. inevitablemente fluirá y se derramará rápidamente. Sólo así todo el poema puede parecer fuerte y poderoso y lograr un efecto artístico que impresione a los lectores. Lo que vale la pena mencionar aquí es que algunos poemas de resentimiento palaciego escriben que el motivo del resentimiento real es no poder ver al emperador o perder el favor del emperador, lo cual no es aconsejable, este poema es todo lo contrario; Los agravios escritos en él surgieron ante el emperador, cuando el emperador apreció las canciones y bailes del pueblo. Combinado con las dos primeras frases, este resentimiento no se debe en modo alguno a que se le haya negado el contacto o a haber caído en desgracia, sino a que se le ha privado de la felicidad y la libertad. Es exactamente lo que dijo Liu Zao en "Nagato Complaint": "No te extraño, pero te odio".
Este poema también tiene dos características. Primero, entre los cuatro poemas, las tres primeras oraciones son palabras sustantivas sin predicados. Xie Zhen señaló una vez en "Cuatro poemas" que "hay muchas palabras de contenido en los poemas, son deliberadamente simples y las oraciones son fuertes". El ejemplo que citó de "todos usan palabras de contenido" son oraciones famosas. La razón por la que este poema es particularmente conciso y poderoso está relacionada con el uso de esta estructura poética especial. Otra característica es que en los cuatro poemas, "tres mil millas" significa distancia, "veinte años" significa tiempo, "un canto" y "dos lágrimas", cada frase utiliza números. Los números suelen jugar un papel especial en la poesía. Pueden expresar una cosa o un problema de manera más clara y precisa, dar a los lectores una impresión más profunda y hacer que el poema sea particularmente conciso y poderoso. Estos dos rasgos artísticos del poema complementan su contenido.
Du Mu, un poeta contemporáneo de Hu Zhang, apreció mucho este poema. En un poema para recompensar a Hu Zhang, hay una frase: "He recorrido miles de kilómetros, pero mis letras son en vano". Se puede ver que el poema de Hu Zhang expresa la amargura de la gente del palacio y lo que quieren decir. En ese momento, se introdujo en el palacio imperial y la gente del palacio lo cantaba ampliamente.
Comentarios
Hu Zhang fue un poeta de la dinastía Tang que era bueno usando los números para hablar.
Esta es una serie de números llenos de lágrimas: la patria está a tres mil millas de distancia, y llevan veinte años casados en el palacio. Todo el dolor y la ira condensados en este "sonido" de He Manzi. , pero vio venir "lágrimas dobles" antes del otoño.
Cuatro números, veinte palabras, destilan muy bien una trágica historia de vida, y es muy precisa, clara, concisa y poderosa. ¡Es verdaderamente un clásico de levantar pesas con facilidad y minimizar un gran problema! ¡La hermosa juventud, los años pintorescos y la libertad más costosa han sido destruidos y privados! Sus problemas, su dolor, su tristeza, su dolor, su pena, su amargura, su desgracia y su tristeza. . . . . . Al igual que el enojado He Manzi en "1", el sonido persistente persiste durante mucho tiempo.
¡No es que te extraño, sino que te odio! ("Changmen Grudge" de Liu Zao)
Bai Juyi escribió en un poema: "Manchú es el nombre de una persona. Cuando el castigo es inminente, comienza la música. Un poema óctuple de cuatro caracteres "La canción es desgarrador desde el principio". También señaló: "Para redimir su muerte, el nombre del cantante de Cangzhou se incluyó en esta canción, pero el mundo no puede evitarlo".
"Four" "Kuquan Shu", "Ji Bu", "Poetry Review", "Yin Yun" y Yang Qiu: el poema de Hu Zhang decía: "A miles de kilómetros de distancia, una doncella de palacio ha vivido aquí durante veinte años". Du Mu le agradeció y escribió A. poema: "Estoy a miles de kilómetros de su casa y puedo cantar la letra en vano. Por lo tanto, Zheng Jiayun dijo: "A miles de kilómetros de su casa, quién sabe que estoy solo".
Este poema de Hu Zhang cuenta la historia del palacio. La amargura de la gente expresa los sentimientos internos de la gente del palacio. En ese momento, se introdujo en el palacio imperial y la gente del palacio lo cantaba ampliamente. Para apreciar mejor la poesía Tang, preste atención a los Trescientos poemas Tang de Guo Xuexi Gutang. com.
Hay otra historia sobre este poema: Posteriormente, este poema pasó a palacio. Cuando Tang Wuzong estaba gravemente enfermo, Cai Meng, la princesa más querida, pidió cantarle una canción. Cuando canté: "Pídele que cante esto, usa las primeras palabras de esta canción", morí con el corazón roto. Hegel dijo: "El llamado movimiento es el sonido de la emoción". Este poema "He Manzi" es la obra más desgarradora de la poesía Tang, y desde entonces He Manzi se ha convertido en sinónimo de tristeza.
Hu Zhang vivió en Suzhou en sus primeros años y viajaba a menudo a ciudades como Yanhua, Yangzhou y Hangzhou. , viaja por montañas y ríos, visita famosos templos budistas. Los 10 volúmenes y los 468 poemas de Hu Zhang todavía se conservan bien. Su estilo poético es tranquilo y vigoroso, con un aire solitario, pero no fresco ni expresivo; los temas de su canto son bastante ricos (incluidas muchas inscripciones en templos y poemas sobre varios instrumentos musicales y pájaros). Ferry de Nanjing", "Yanmen", "Enviar a Su Shao a Lingnan", "Vagando por la Costa de Piedra", "Recordando el pasado en el Palacio Sui", "Unirse al ejército", "Amo a mi concubina como a un caballo" , "Poemas de dos palacios", "Dormir en Songpu como un Sheng verde", "Escuchar a Zheng", "Torre Sanhua", etc.
Apreciación de las obras representativas de la poesía Tang de Hu Zhang
Una noche en el templo Jinshan, un grupo de personas falleció. El monje regresa a la luna por la noche y el dragón emerge de las nubes.
Puedes verlo en los árboles y escucharlo a ambos lados de la campana. Estuve borracho todo el día pensando en esta ciudad.
——"Templo Tirunzhou Jinshan"
Pasé la noche en la montaña en Jinling Ferry, dando vueltas y vueltas, mi mente llena de sueños sobre el hogar y mi madre. La marea está baja, la luna está oblicua y Guazhou está en llamas.
——"En el ferry de Nanjing"
Nadie entra al antiguo templo y los viejos árboles de tung son verdes y astringentes. Las hormigas caminan sobre el caparazón de la cigarra y las serpientes se desplazan entre los nidos.
Solo en aguas poco profundas, cubierto por un ligero polvo. El sexo llega tarde y las malas hierbas permanecen en el viento.
——"El Templo del Santo"
Tan pronto como vi las montañas en otoño, sentí lástima por la mano que pintaba. Las olas se agitan en las paredes y las nubes vuelan bajo los aleros.
Los árboles en las montañas aún son invierno, y las velas no regresan al anochecer. Terminé siendo pescador y no quería afrontar ese día.
——"El problema de las montañas y los ríos"
Inscripción He Manzi
He Manzi y Bai Letian dijeron en un poema: "Manzi es el nombre de una persona Cuando el castigo es inminente, comienza la música. Una canción con cuatro caracteres y ocho versos es desgarradora desde el principio ". La nota dice: "Durante el período Kaiyuan, el nombre de un cantante de Cangzhou se incluyó en esta canción para expiar su culpa. La muerte es inevitable". He Manzi de Wei Yuan dijo: "He Man puede cantar en todas partes. Tianbao es famoso a mediados de año. Los discípulos de Liyuan tocan la canción "Gracias por permanecer en la red". nombre de la canción, y la familia real la escribió personalmente "Es más, el emperador no debería tener pasatiempos. A Ming Taizu le gustaba la melodía, pero los pecadores querían hacer música para expiar su muerte. Sin embargo, Bai Yuan ha hecho amigos toda su vida y ha oído y visto cosas por igual, pero rara vez actúa solo en este asunto. "Miscelánea Shuo" de Lu dice: "Después del rocío, los literatos y poetas irán al templo a ver peonías, recitarán la "Oda a la peonía" de Shu, suspirarán y llorarán y vivirán una vida feliz. El enviado imperial Shen Wu He". Manzi dijo: "Las nubes cubren el sol". Ya conoces el libro. Este es un brazalete dorado. "El poeta Feng Xue dijo en el poema de He Manzi:" El anciano que golpea el palacio de los caballos sostiene una copa y esparce el amarillo. No puedo verte ahora, odio la luz de Sichuan. "Cinco caracteres y cuatro frases, los llamados cuatro caracteres y una canción de Lotte, también son varias canciones. Se sospecha que la canción de ocho caracteres es armoniosa, como el Rey Pescador Qin. Este carácter tiene dos sílabas, con dos párrafos de Seis oraciones, cinco oraciones de seis caracteres y una oración de siete caracteres. Lo mismo ocurre con Yin E y Li Lie en el período de las Cinco Dinastías. Otros funcionarios a menudo solo tienen un párrafo, pero contienen seis palabras y ninguna. de ellos tienen cinco palabras, es decir, sabemos que no son canciones antiguas. Como dice las "Notas varias de Yuefu": "El gobernador de Lingwu preparó vino, se sentó con un invitado llamado Luo y cantó He Manzi, todos. de quienes lo elogiaron como maravilloso. Bai Xiucai dijo: "Hay una prostituta en casa y la melodía de esta canción es diferente". ' Cuando llamó a Song, su voz era clara y clara, casi anormal. Preguntó: "¿Es el segundo hijo de Hu del palacio?" La prostituta le pareció familiar y dijo: "¿Estás adorando a los espíritus malignos en el jardín de peras?". ’ Cuando lloramos unos con otros, todos ustedes son de la dinastía Ming. Como erudito talentoso, se lamentó en "Meng": "Canto una buena canción debido a mi método de canto. Canto la duodécima primavera en el palacio. Pero pídele que cante esta canción y use las primeras líneas de esta canción. , Cai Meng debe ser ahorcado la próxima primavera ". El prefacio dice: "Wuzong estaba enfermo, Song y Sheng lo favorecían y estaban cerca el uno del otro". Dije arriba: '¿Qué puedo hacer si hablo? ? ' Señaló la bolsa y gritó: "Por favor, considere esto como una bofetada". Shang Min se escapó. Él respondió: 'He probado canciones artísticas y quiero cantar una canción para desahogar mi ira. Xu Zhi, una cantante que aún no había abierto la boca, le pidió la canción y las primeras palabras, se enojó y murió. El superior ordenó al médico que lo esperara y le dijo: 'El pulso todavía está caliente, pero los intestinos están muertos. La piel todavía está caliente y los intestinos están rotos. Cuando colapsa, migra y más pesado se vuelve. El comentarista dijo: "Hay que ser una persona con talento". La vida pasa, es un ascensor. Hay un capítulo en "He Manzi" del pseudo-Sun Shuguangxu que dice: "Si la corona y la espada no siguen, el río será * * * profundo. Parece ser para Cai Meng". Otra doncella de palacio dijo: "A mil millas de su casa, una doncella de palacio ha vivido aquí durante los últimos veinte años. Sin embargo, pregúntele sobre las primeras frases de esta canción y vea cómo intenta contener las lágrimas". Sus detalles son muy detallados. Difícil de conseguir y oler.
Sobre el autor
Se desconoce el año de nacimiento y muerte de Hu Zhang. Su nombre es Jicheng, un poeta de la dinastía Tang, de Qinghe (ahora Qinghe, Xingtai). Nacido en la familia aristocrática de Zhang Qinghe alrededor del año 782 d.C., tiene un origen familiar distinguido. Su nombre era Sr. Zhang. Primero vivió en Suzhou y luego fue a Chang'an. Fue recomendado por Hu Chu, el comandante de Changqing, pero no se presentó. Construyó la Mansión del Gobernador, pero Yuan Zhen lo expulsó. Más tarde fue a Huainan, donde amó a los cuatro emperadores Danyang y vivió recluido hasta el final de su vida. Murió en el sexto año del reinado de Dazhong del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (852 d.C.).
Hu Zhang vivió en Suzhou en sus primeros años, viajaba a menudo a Yangzhou, Hangzhou y otras ciudades, y escribía poemas sobre templos famosos. Su poema "Templo Runzhou Jinshan" no tiene precedentes. Una de sus "Dos canciones en el palacio": "A miles de kilómetros de casa, una doncella de palacio ha vivido aquí durante los últimos veinte años. Sin embargo, pregúntale por esta canción y usa las primeras frases de esta canción para ver Ella Cómo contener las lágrimas Más tarde, esta palabra se introdujo en el palacio. Cuando el emperador Wuzong de la dinastía Tang estaba gravemente enfermo, Meng Cairen le rogó que cantara "Sólo las primeras líneas de esta canción", pero murió de angustia. e ira por esta delicada canción. El sincero poema simplemente muestra el encanto de los poemas de Hu.
Bai Juyi admiraba los "Poemas de caza" de Hu Zhang y pensaba que, en comparación con los de Wang Wei, era difícil distinguir entre el bien. y malo, pero era una persona tímida. Se negó a seguir a la multitud y nunca tocó la carrera oficial ni la familia real. En sus últimos años, Hu Zhang se estableció en Qu'a, Danyang, y trató de charlar con los mayores. La gente de la aldea vecina aprecia los bambúes, bebe té e imita el aislamiento de un paraíso.
Aunque la carrera oficial de Hu Zhang no tuvo éxito y sus hazañas no quedaron registradas en los libros de historia, muchos de ellos lo hicieron. de sus poemas se han transmitido hasta el día de hoy, incluidos 349 poemas Tang, que fueron recopilados por la Biblioteca de Beijing a principios de la dinastía Song del Sur. Hay 469 poemas en los diez volúmenes de "Zhang Chengji", y se le conoce como un. "Persona famosa en la familia". A lo largo de su vida, Hu Zhang ha logrado logros sobresalientes en la creación de poesía. "A miles de kilómetros de casa, vivía aquí una doncella de palacio. Hu Zhang obtuvo su nombre de esto, pero su carrera estuvo llena de obstáculos. Al igual que sus obras, tiene su propio estilo único. Mientras se entregaba a sus emociones, se detenía en la poesía y las canciones. También valora la benevolencia y la rectitud de Ren Xia, le gusta hablar de guerra y espadas y tiene la ambición de servir. El país y espera ingresar a la arena política, servir en la corte y mostrar su ambición en las interacciones interpersonales, es famoso por su poesía, entretiene a amigos en cócteles y conoce a muchas celebridades y celebridades. Y de carácter arrogante, fue detenido muchas veces y se convirtió en sirviente. Chen Li estaba indefenso, "vivía recluido y no hacía nada, bebía y leía Li Sao", "bebía durante miles de años y amaba la poesía toda su vida". p>
Después de la muerte de Hu Zhang, el médico de Taichang, Pi Rixiu, envió un poema: "No es caro hacer amigos en una generación, pero la luna en los cinco lagos es pobre". El alma debería ser Jedi, y su nombre y legado están en Mitchell. ”
Los 10 volúmenes y 468 poemas de Hu Zhang todavía están bien conservados. Su estilo poético es tranquilo y profundo, con una atmósfera solitaria, pero no es fresco y los temas del canto son bastante ricos (incluidos muchos templos); inscripciones y poemas sobre diversos instrumentos musicales y pájaros, etc.). Las obras representativas incluyen "En el ferry de Nanjing", "Yanmen", "Envía a Su Shao a Lingnan", "Vagando por el banco de piedra", "Reminiscencias del Palacio Sui". ", "Unirse al ejército", "La concubina es un caballo", "Poemas de dos palacios", "Dormir en Songpu para un Sheng verde", "Escuchar a Zheng", "Torre Sanhua", etc., en total diez volúmenes. , y esta colección de poemas está en dos volúmenes (Volumen 510 de "Poemas completos de la dinastía Tang"). y Volumen 511)
Comparación inglés-chino
Cantó un viejo canción
Hu Zhang
Una doncella de palacio se iba viviendo a mil millas de casa durante veinte años
Sin embargo, pregúntale las primeras palabras de. esta canción y mira cómo intenta contener las lágrimas.
Cantó una vieja canción
Hu Zhang
Ha sido una dama en el palacio. los últimos veinte años.
Vive en Li. Su hogar está a mil millas de distancia.
Pregúntale por esta canción, usa las primeras líneas de la canción,
<. p>Mira lo mucho que intenta contener las lágrimas