Presentamos algunas cosas relacionadas con MTI (traducción al inglés). Actualmente soy estudiante de inglés. Si hago el examen de ingreso al posgrado, ¿qué escuela es mejor y cómo lo reviso?
Prueba 4: Traducción de inglés, inglés básico, política, enciclopedia china y redacción.
La dificultad es media. Como candidato principal de inglés, el inglés básico no es un problema. La enciclopedia y la escritura tienen libros de texto del Comité de Educación del MTI, que son publicados por casi todas las universidades. La política es igual para todos.
El llamado examen profesional es la traducción, pero sigue siendo aceptable para quienes tienen una licenciatura en inglés.
Esta especialización es la misma en todas las escuelas, por lo que qué escuela usted dice que es mejor para tomar el examen en realidad depende de qué escuela presta más atención a los idiomas extranjeros y qué escuela tiene un mejor software de traducción y construcción. instalaciones ferreteras.
Soy de una escuela en Beijing. El inglés en el sur es muy bueno, pero no hay nada que decir sobre el software y el hardware. No sé cómo son tus notas. Tus calificaciones son geniales. Si quieres asegurarte de ir a una buena escuela.
Actualmente, 158 escuelas han creado una maestría en traducción, y se dice que el poder de aprobación profesional se ha descentralizado del país a las provincias, y habrá más en el futuro. Si tus calificaciones son promedio, puedes ir a algunas ciudades de segundo nivel.