La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Poemas seleccionados en inglés para niños

Poemas seleccionados en inglés para niños

La poesía infantil es un material lingüístico adecuado para que lo aprendan los estudiantes de grados inferiores. Tiene las funciones de entrenar el gusto lingüístico, enriquecer las emociones, cultivar la estética, enriquecer la imaginación y el pensamiento innovador. ¡He recopilado cuidadosamente poemas infantiles clásicos en inglés para que todos disfruten y aprendan!

Poemas infantiles clásicos en inglés: La ciudad encantada, Ciudad mágica

El tono del atardecer se había desvanecido,

 Los colores del atardecer han desaparecido,

Y suaves sombras grises cayeron;

Todos los contornos vagamente trazados se mantuvieron,

 Todos los contornos trazan vagamente la estación ,

Y, como aterciopelada, la fresca madera verde.

 Y, como aterciopelada, la fresca madera verde.

 Y, como aterciopelada, la madera verde y fresca.

Tenía los pies cansados, y tristemente

Tenía los pies cansados, y los apoyó en el suelo

Pensó en la noche todo alegremente

.

Pensó en la noche. Toda la felicidad

Un pequeño arroyuelo le habló

El arroyuelo le habló

Desde la sombra fresca y oscura de un árbol,

 Y por el camino trillado que conoció

Desde la fresca penumbra de un árbol,

Y por el trillado camino que conoció

Alguna vivienda debe estar cerca de él también.

Algunas residencias deben estar cerca de él

Las sombras más suaves, más rápido cayeron,

Las sombras más suaves, más rápido cayeron ,

p>

Luego uno por uno, como por un hechizo.

Luego uno por uno, como por un hechizo.

Las luces brillantes se despertaron aquí y allá

Las luces brillantes se despertaron aquí y allá

Como estrellas debajo, luces tan hermosas

Como las estrellas de abajo; las luces del hogar brillan en cada rincón

Para aquellos que poseen ese refugio,

Donde espera bienvenida, alegría y descanso.

Dónde está la tan ansiada bienvenida, alegría y descanso.

Entonces, a medida que el viajero se acercaba,

Luego, a medida que el viajero se acercaba,

Un dulce sonido cautivó su espíritu,

 Una dulce voz llamó su atención

Un himno vespertino de gratitud

 Un himno vespertino de gratitud

Que alegró su cansada soledad.

p >

Viva su cansada soledad.

?No me aventuraré a su puerta;

?No me aventuraré a su puerta;

Es sólo un poco de distancia más

 Está sólo a poca distancia

 Donde brilla otra luz alegre;

 En otra luz alegre

 Allí buscaré descanso para esta noche. "

¿Dónde buscaré una noche de descanso?

Pero a medida que se acercaba al segundo lugar

Pero a medida que se acercaba al segundo lugar

Un himno se elevó al trono de la gracia.

El caminante hizo una pausa, luego lejos y cerca,

>

El caminante se detuvo, luego lejos y cerca,

Como arpas de viento, cambiantes, dulces y claras,

Como arpas de viento, cambiantes, dulces y claras, dulces, claras,

Débiles acordes de música se elevaron y cayó

 Débiles acordes de música subieron y bajaron

Y forjaron un hechizo alrededor de su alma

En la magia y la forja de su alma

<. p>"¿Soy un sueño, o estoy perdido, o dónde,

?Soy un? sueño, o. Perdido, o en,

Que todo el anochecer parece llevar

 Música a flote en todas partes,

La música flota en todas direcciones,

¿O he encontrado un país de hadas? ' '

Entonces uno tardío le respondió:

Entonces uno tardío respondió:

'' ¿Es la hora del himno vespertino

?Esta es la hora del himno de la tarde

?

Por toda la tierra, el llamado a la oración.

Por toda la tierra, el llamado a la oración.

Ven, peregrino, date prisa, allí debo estar,

Ven, peregrino, date prisa, allí tengo que estar,

Por ahora cada alma unánime

Ahora cada alma está de acuerdo

Devuelve su alabanza al Señor.?

Devuelve su alabanza al Señor.

?

¡Fue sólo un sueño! ¡Oh, si fuera así,

 ¡Fue solo un sueño! ¡Oh, fue así,

Nuestra paz sería! ¡Como el caudal de un río!

¡Nuestra paz será como un río!

Feliz ese tiempo si lo hay

Feliz ese tiempo si lo hay

Tal ley de gracia y armonía

Que a la hora dada de la lámpara

Que a la hora dada de la lámpara

Cada corazón rendiría a este poder

Cada corazón rendiría a este poder

Reconocimientos de bendiciones obtenidas

Reconocimientos y bendiciones obtenidas

A lo largo del el día acaba de pasar y se ha ido.

El día entero acaba de pasar y se ha ido.

Entonces Su bendición y Su cuidado

Entonces Su bendición y su cuidado

Harán que cada noche sea tranquila y cada día sea hermoso;

Que cada noche sea pacífica y justa;

Entonces su verdad ante Dios será conocida,

Entonces su verdad ante Dios será conocida,

Y Él se deleitará para bendecir a los suyos.

Él se deleita en bendecir a los suyos.

Poesía infantil clásica en inglés: The Bird?s Home 鸟之家

 Oh, ¿dónde está tu hogar, dulce pájaro?

 Ah, ¿dónde está tu hogar? , un lindo pajarito

¿Con el canto y el penacho brillante y brillante?

¿Con este canto y el penacho brillante y brillante?

"Te diré dónde descanso,

?Te diré dónde descanso,

Si no robas mi nido;

Si no robas mi nido;

Si no robas mi nido;

¡Construí entre las dulces flores de manzano!"

Construí entre las dulces flores ¿¡flor de manzana!?

Pero, ¿qué hay en tu nido, pájaro brillante?

Pero, en tu nido, ¿hay un pájaro vibrante?

¿Qué hay ahí? , en la cómoda y suave celda?

¿Qué hay en la cómoda y suave celda?

¿Qué? ¿Hay una cálida cabaña peluda?

"Si quieres no robar el árbol;

?Ni acercarme mucho, para ver

 No puedo acercarme mucho para ver

Mi casita tranquila, te lo diré ."

 Mi casita tranquila, ya te diré dónde.

?

 0, ¡no traicionaré tu confianza!

 ¡Oh, no traicionaré tu confianza!

 El secreto lo guardaré de cerca.

p>

Mantendré este secreto.

"Tengo tres cositas tiernas

?Tengo tres cositas tiernas

¡Que nunca han usado sus alas!

¡Aún no pueden volar!

Los dejé ahí, en casa, profundamente dormidos."

Los dejé ahí, en casa, profundamente dormidos."

< Los dejé allí, en casa, profundamente dormidos. ?

Entonces, ¿por qué estás aquí, pájaro mío?

 Entonces, ¿por qué estás aquí, pájaro mío?

Lejos de tu cría joven e indefensa. ?

¿Siempre te preocuparás si dejas al pajarito?

"¿Para pagarte con una canción-

?Esta canción es para ti ¿Tú?

Sólo para dejarme pasar,

Sólo para dejarme pasar,

Ni hacerme daño, mientras busco su comida."

No sufrieron daño cuando les encontré comida. ?

Poesía infantil clásica en inglés: Tumbling tumbling

En saltando y dando vueltas

En saltando y dando vueltas

Pasamos todo el día,

Estuvimos un día entero,

Hasta la noche llegando

Hasta que cae la noche

Ha terminado nuestra obra.

p>

Terminamos el juego.

 ¿Entonces qué? Unos y todos,

 ¿Y entonces qué? Unos y todos,

 ¿Entonces?

No hay más que decir,

Como nos revolcamos todo el día,

Estábamos todos jugando

Así que nos revolcamos en la cama. .

Así que cuando regresamos simplemente nos tiramos en la cama.