¿Cuáles son los tres poemas de luto de Yuan Zhen?
Eres como la hija favorita de Gong y no te va bien casarte con un pobre como yo. Me viste en la caja sin ropa. Te quitaste tu broche de oro para comprarme vino.
Comes tu comida con vegetales silvestres, pero tu comida es dulce, y cocinas con ramas muertas y hojas. Ahora que soy un funcionario de alto rango, te mantienes alejado del mundo y envías algunos monjes y sacerdotes para que los manipulen.
Antes bromeaban diciendo que estarían dispuestos detrás de nosotros, pero ahora, como dijiste, están dispuestos delante de nosotros. La ropa que llevabas ha sido regalada y no soporto abrir tu costurero.
Porque te extraño, amo especialmente a las chicas, y muchos de tus sueños, quemaré papel por ti. Nadie sabía que la pareja estaría triste y muchos recuerdos del pasado son extremadamente tristes.
Estoy sentado aquí solo, llorando por los dos, ¿cuántos años faltan para llegar a mis setenta actuales? . Era el destino no tener descendencia, y Pan Yue simplemente lloraba en vano a su esposa muerta.
Incluso si se puede enterrar, no se puede describir como una pasión, y el vínculo de la otra vida es una esperanza tan ilusoria. Solo puedo mantener los ojos abiertos toda la noche pensando en ti y devolverte el favor por el resto de mi vida sin siquiera levantar las cejas.
Traducción:
Eres como la hija favorita del Sr. Xie. Nada sale bien cuando te casas con un pobre como yo. Cuando me ves desnudo, miras dentro de la caja. Desconectaste a Chai Jin y compraste vino porque yo lo quería. Usas vegetales silvestres para saciar tu hambre pero dices que la comida es dulce. Usas hojas caídas como salario y ramas muertas para cocinar. Ahora que mi funcionario de alto rango, Houlu, ha fallecido, me gustaría enviarles algunos espíritus para invitar a los monjes a alcanzar la salvación.
Solíamos bromear sobre los arreglos detrás de escena, pero ahora se presentan como dijiste. La ropa que has estado usando está casi lista y no soporto abrir tu costurero. Porque te extraño, amo especialmente a mi sierva. Soñé contigo muchas veces y quemé papel y dinero por ti. Todo el mundo sabe que siempre habrá tristeza entre los amantes, y es sumamente triste pensar en muchos acontecimientos pasados.
Ocioso, triste por ti, suspirando por mí. ¿Cuánto duran cien años cuando la vida es corta? Deng You estaba destinado a no tener hijos y Pan Yuebai lloró a su esposa. Incluso si pueden ser enterrados juntos, no pueden hablar de sentimientos. Qué falsa esperanza es estar conectado con la otra vida. Solo puedo mantener los ojos abiertos y pensar en ti toda la noche, y devolverte las cejas que no puedo abrir por el resto de mi vida.
Antecedentes de datos ampliados:
Este conjunto de tres poemas fue escrito en el año 811 d.C. (el sexto año de Yuanhe), cuando Yuan Zhen fue designado Dongtai a cargo de supervisar al censor. Se dice que este grupo de poemas fue escrito en el año 822 d.C. (el segundo año de Changqing). Esto fue escrito por Yuan Zhen en memoria de su primera esposa que falleció.
Agradecimiento:
El poeta utilizó a Deng You y Pan Yue como metáforas, fingiendo ser filosófico y sin sentido, pero revelando el dolor de perder a sus hijos y a su esposa. Luego aparté mi esperanza de la desesperación, pensando que la pareja sería enterrada junta después de la muerte y se casaría nuevamente en la próxima vida. Es sólo que este tipo de fantasía ilusoria es más difícil de esperar y, por lo tanto, más desesperada. El difunto se ha ido y nada del pasado puede compensarlo.
Los siguientes poemas se vuelven cada vez más tristes, y el poeta parece estar expresando sus sentimientos a su esposa: Siempre pensaré en ti y mantendré los ojos abiertos toda la noche para pagarte por " sin mostrar las cejas", lo que demuestra la sinceridad del autor. Enamoramiento y pena.