¿Qué malas traducciones has visto?
¿"Esperar demasiado" se traduce como "Soy muy viejo..."?
Incluso si te matan, acércate. ?
Puede que no sobrevivamos a esto.
¿"Estoy en casa"? ¿Se traduce como "Estoy bien"?
Estudiante, aunque mi inglés no es bueno, ¡no puedes engañarme así! Ahora veamos el nivel de los estudiantes. El año pasado, en los exámenes CET-4 y CET-6 celebrados en febrero de 2018, nació otra hornada de traductores divinos.
Emperador): Jefe Huang, Jefe Chino, Rey Huang, Dios Huang. Con la reforma y apertura de China: ¿Con la apertura de China? Pureza: ¿Amor soltero? Novia: ¿Nueva madre\nueva esposa? Funeral: Mejor amigo (Así lo tradujo mi novio. ¿Qué puedo hacer? ¡Yo también estoy desesperada!) ? Paciente crítico: ¿Alguien que está a punto de morir? Cosecha: ¿Ojos llenos de verde? Cultivos: ¿buena comida? Wuzhen: ¿Ciudad negra?
Sí, sí. ¡Inglés, viejo! ¡Mi novio es increíble otra vez! Él dijo: ¿Sabes cómo traducir una boda? Esta es una fiesta sexual.