Lengua china de octavo grado volumen 1. Explicación del recorrido nocturno por el templo Chengtian
La noche del 12 de octubre de 2006, me quité la ropa y me preparé para ir a la cama. Cuando vi la luz de la luna brillando a través del portal, me levanté y caminé felizmente. Como pensé que no había nadie con quien jugar, fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio. La luz de la luna llenó el patio, como el agua que llena el patio de arriba a abajo, clara y transparente. Las algas y la bolsa de pastor se cruzan en el agua, por lo que son las sombras del bambú y el ciprés. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Es que hay muy pocos holgazanes como nosotros.
Anotar...
Templo Chengtian: situado en el sur del condado de Huanggang, provincia de Hubei.
El sexto año de Yuanfeng: 1083 d.C. Yuanfeng, el nombre del reinado de Zhao Yong, Shenzong de la dinastía Song. En ese momento, el autor había sido degradado a Huangzhou durante cuatro años debido al caso de la poesía Wutai.
Solución: Desatar las cosas atadas.
Aún recuerdo el recorrido nocturno por el Templo Chengtian (5 fotos).
Deseo: querer.
Luz de luna; luz de luna
Entrar; entrar
Cliente: Uno se refiere a la puerta de la habitación, el otro se refiere a la ventana, aquí se refiere a la puerta.
Alegre: Alegre y alegre. Feliz, feliz, feliz. Sin embargo, la apariencia de...
Vale: sal a caminar.
No pensar en nada, divertirme: No se me ocurre nadie con quien divertirme. Leer, considerar, pensar.
Nadie puede divertirse con nadie más. Persona: una.
Sui: Entonces, solo.
Para: Para.
Buscar: Buscar.
Zhang Huaimin: el amigo del autor. Meng Gong se hizo famoso, su nombre de cortesía era Huaimin y era de Qinghe (ahora Qinghe, provincia de Hebei). En el sexto año de Yuanfeng, también fue degradado a Huangzhou y vivió allí.
Tencel.
Dormir: dormir, tumbarse.
Caminando por el patio: Caminando juntos por el patio, caminando juntos, juntos, juntos. Pasos: Sal a caminar. Atrio, patio.
El patio está vacío como el agua: Significa que la luz de la luna llena el patio, al igual que el agua llena el patio, clara y transparente.
Kongming: describe la claridad del agua. La luz de la luna aquí se describe como clara y brillante como el agua.
Algas y plantas acuáticas (xìng): son plantas acuáticas, aquí hay plantas acuáticas. Algas, término general para las plantas acuáticas. El castaño de agua es una planta acuática perenne con hojas en forma de corazón, cara verde y dorso morado, y flores amarillas en verano.
Cruz: forma de cruz.
Guy: La partícula modal al principio de la oración se puede traducir aquí como "original". Especulación de mesa. (Versión china del texto, las notas después de clase lo dicen como especulación, pero no hay una explicación detallada, o alguien lo interpreta como una aproximación) (La especulación de causa o resultado resulta ser la causa)
Además: Sí.
Pero hay pocos holgazanes: simplemente faltan holgazanes. Pero sólo.
Ocio: pausado.
Personas ociosas: Se refiere a personas que no buscan fama ni fortuna y pueden deambular tranquilamente por el escenario. En ese momento, Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Yingyong. Aquí es un funcionario con cargos pero sin poder, por lo que es muy ocioso y se autodenomina "holgazán".
Oído: Partícula modal,
Equivalente a “rígido”, que significa “rígido”.
lq_378
|
2011-12-28
789
162
Baidu sabe
Zuoye Bang
Bebé sabe
Hermoso dicho
Titulares de hoy/Titulares de hoy
Lectura
Girl's Secret
Meishe
Mostrar manicura
Kk cantando
Cita de coche
p>800 % de descuento
Preguntas relacionadas
Traducción del tour nocturno al templo Ji Chengtian 2179
Traducción del tour nocturno al templo Chengtian 181
Chengtian Traducción del recorrido nocturno por el templo 1091
Traducción del recorrido nocturno por el templo Ji Chengtian 138
¿Cómo deben entender los holgazanes el recorrido nocturno por el templo Chengtian? Seis
Traducción de Guiyuan Tianju 14
Traducción de Guan Chao Nueve mil novecientos noventa y nueve
Más preguntas relacionadas> & gt
Más conocimientos sobre el "Tour nocturno al templo de Chengtian"
Tour nocturno al templo de Chengtian texto original y traducción 6281
Tour nocturno al templo de Chengtian
Su Shihe ¿Qué dijo Zhang Huaimin? ? 303
Tour nocturno al templo de Chengtian
Traducción oración por oración del texto original 272
Se puede utilizar la oración que describe el paisaje en el Tour nocturno al templo de Chengtian en cuatro palabras Resumido como _ _ _ _ _ _ 195.
Tour Nocturno del Templo Chengtian
¿Por qué se le ocurrió al autor ir al templo de noche?
Pide ayuda con la "Traducción del tour nocturno del templo de Tiancheng"