La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Estoy aquí estés tú o no, ni triste ni feliz. ¿De dónde viene?

Estoy aquí estés tú o no, ni triste ni feliz. ¿De dónde viene?

De: "Los poemas completos de Tsangyang Gyatso" del sexto Dalai Lama Tsangyang Gyatso, también conocidos como "Canciones de amor".

Texto original:

Ver o no ver

Me ves o no me ves

Estoy ahí

Ni triste ni feliz

Me extrañas, o no me extrañas

El amor está ahí

No ven o ve

Amas, O no me amas

El amor está ahí

Ni aumenta ni disminuye

Sigues yo, o no me sigues

Mi mano Está en tus manos

No te rindas

Ven a mis brazos

O

Déjame vivir en tu corazón

Amor silencioso

Alegría silenciosa

Información ampliada:

El trasfondo creativo de "Love Song":

Los 14 años de vida rural de Cang Yang Gyatso le brindaron mucha experiencia de vida terrenal y su propio amor por la naturaleza, que inspiró su poesía. No sólo no restringió sus pensamientos, palabras y acciones con cánones, sino que escribió muchas "canciones de amor" persistentes basadas en sus pensamientos y voluntad independientes.

Tiene alrededor de 66 poemas, salvo algunas odas, la mayoría de sus poemas describen la lealtad y la alegría del amor entre hombres y mujeres, y el dolor cuando se encuentran con contratiempos, por lo que generalmente se traducen como ". Canciones de amor".

La versión tibetana original de "Love Song" ha circulado ampliamente, algunas en forma oral, otras en manuscritos y otras en grabados en madera, lo que demuestra cuánto les encanta a los lectores tibetanos.