La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¿Pero cuál es la traducción para aquellos que tienen pocos ociosos como yo?

¿Pero cuál es la traducción para aquellos que tienen pocos ociosos como yo?

Pero hay pocos holgazanes como nosotros: hay muy pocos holgazanes como nosotros.

Pero: sólo (es) sólo.

Persona ociosa: Persona que está ociosa. Se refiere a personas que pueden deambular tranquilamente y no buscan fama ni fortuna. En ese momento, Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Yingyong. Aquí es un funcionario con cargos pero sin poder, por lo que es muy ocioso y se autodenomina "holgazán". En primer lugar, "gente ociosa" se refiere a personas que tienen un gusto elegante y pueden apreciar hermosos paisajes. En segundo lugar, "The Idle Man" refleja el estado de ánimo deprimido del autor cuando su carrera se vio frustrada.

Er: partícula modal, "justo".

Del "Tour nocturno del templo Chengtian" de Su Shi/"Tour nocturno del templo Chengtian" de la dinastía Song

Genpox, en la noche del 12 de octubre del sexto año, despegué Me puse la ropa para ir a la cama y vi la puerta a la luz de la luna, me levanté y di un paseo feliz. Pensando que no tenía con quién jugar, fui al Palacio Tianhou a buscar a Zhang Huaimin. La gente no dormía, caminábamos juntos por el patio.

Bajo la luz de la luna, el patio se llena de agua clara, tan clara como el agua azul. Las algas y los nenúfares en el agua son en realidad las sombras del bambú y el ciprés. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.

Traducción:

En la noche del 12 de octubre del sexto año de Yuanfeng (o la noche del 12 de octubre de 1083), (yo) me quité la ropa y me preparé para Me fui a la cama, cuando vi la luna. Cuando la luz brilló en la puerta, felizmente me levanté y salí a caminar. Pensé que no había nadie para jugar conmigo, así que fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. Huai Min tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio. La luz de la luna brillaba en el patio, clara y transparente como el agua. Las algas y la bolsa de pastor en el agua estaban entrelazadas, que resultaron ser las sombras del bambú y el ciprés. ¿Qué noche hay sin luz de luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Simplemente falta gente ociosa como nosotros.

Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos

Pero (aunque pocos ociosos tienen oídos como los nuestros): Significado antiguo: justo, justo;

Significado actual: Sin embargo, la conjunción que expresa la relación de giro

Er (pero pocos ociosos son como nuestros oídos): significado antiguo: partícula, que indica un tono restrictivo, equivalente a "rígido" y "rígido";

Significado moderno: sustantivo, oído.

Personas ociosas (pero hay pocas personas ociosas como nuestros oídos): significado antiguo: alguien que puede estar tranquilo e imperturbable ante los cambios, y no busca fama y fortuna;

La Estado de ánimo del autor:

Aunque me divierto admirando el hermoso paisaje, no estoy orgulloso. Confiarse a las montañas y a los ríos es una especie de alivio de la frustración.

——Este artículo encarna la amistad entre las dos personas: inesperadamente, aquellos que se divierten deberían ir al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin (solo Zhang Huaimin puede acompañarlos para divertirse todavía sobrio (); los dos tienen la misma experiencia y el mismo estado de ánimo); caminando por el atrio (los dos son muy cercanos pero hay pocos holgazanes como yo (tienen la misma experiencia, el mismo estado de ánimo, los mismos intereses, son realmente parecidos); amigos de mente abierta).

"La intersección de algas y plantas acuáticas" indica que la luz de la luna era espesa, clara y brillante en ese momento.

Hombre inactivo: Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Tuanlian en este momento, por lo que se llamó a sí mismo "Hombre inactivo".

Al escribir sobre la luna destaca su brillo, al escribir sobre su quietud, al escribir sobre su sombra destaca su forma, al escribir sobre personas destaca su ocio, al escribir sobre emociones destaca resalta su vacío.

Apreciación:

"La luz de la luna entra en la casa": Solitario en una noche fría, "desnudándose y a punto de quedarse dormido", en este momento, la luz de la luna entra silenciosamente por la puerta. La palabra "entrar en casa" simboliza la luz de la luna. Moonlight parece comprender la soledad del huésped reubicado y toma la iniciativa de acompañarlo.

“Salir feliz”: Esta es la reacción del autor; tuvo sueño, se vistió, vio la luz de la luna y lo saludó alegremente como a un amigo perdido hace mucho tiempo. Para un "pecador" que fue degradado por la corte, podemos imaginar su situación de cortar el contacto con amigos y quedar fuera; sólo la luz de la luna no es esnob, pero todavía lo visita en las noches frías y solitarias. Cuatro palabras expresan la alegría y la emoción del autor.

"Un hombre sin nada que hacer fue al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin". El autor y Zhang Huaimin fueron degradados, por lo que el autor pensó en Zhang Huaimin.

"Huaimin todavía está despierto y caminando por el atrio". El autor y Zhang Huaimin tienen una profunda amistad.

"¿Qué noche hay sin luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Pero hay pocos ociosos como mis oídos.

"Primero, sentí que el mundo estaba demasiado ocupado con la fama y la fortuna y no estaba a la altura de su belleza; segundo, expresé el estado mental despreocupado y cómodo del autor; tercero, revelé mi queja de que no podía ser leal a el patio.

“El patio está vacío como el agua, con algas entrelazadas en el agua, cubriendo el bambú y el ciprés. ": "El patio está tan vacío como el agua, con algas y pasto entrelazados en el agua, y bambúes y cipreses que lo protegen. "Esta frase utiliza retórica metafórica, compara la clara luz de la luna con el agua estancada y utiliza las plantas acuáticas entrelazadas para comparar las sombras del bambú y el ciprés. Lo virtual y la realidad son una pareja natural, se complementan y convierten lo invisible en tangible. " El agua está vacía y brillante", describe la brillante y etérea luz de la luna. "Las flores cruzan el río" representa el hermoso y elegante reflejo del bambú y el ciprés. El primero da a la gente la sensación de tranquilidad de un estanque de agua de manantial, mientras este último tiene la belleza dinámica de las plantas acuáticas que se balancean. El movimiento se vuelve más silencioso, creando así un mundo limpio y transparente, que también refleja la mente recta del autor. El autor utiliza pluma y tinta altamente condensadas para tocar una sombra etérea, clara y oscilante. reino maravilloso e ilusorio.