¿Cuál es la traducción de “人人 en la casa”?
Un huésped que camina por la naturaleza está más cerrado que una casa. Pregúntele a la gente en la sala, sea una persona de negocios. Comentario: Caminando por el campo, descubrí accidentalmente que muchas personas en el pueblo estaban vacías. Después de preguntar a los aldeanos que pasaban, descubrí que la gente de estas casas había salido a hacer negocios. El nombre del poema: Zhuang Juye. Nombre real: Yao He. Tamaño de fuente: Fuente grande. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Shaanxi. Fecha de nacimiento: aproximadamente 779. Hora de la muerte: alrededor de 855. Trabajos principales: Envío de amigos, presentador Liu Langzhong, envío de amigos a Jia Dao porque no regresó de la gira por el sur, envío de amigos a Caizhou Jiang Tinghe y otros. Principales logros: Representante de la Secta Kuyin, conocida como "Yao Jia" junto con Jia Dao. Ascendencia: Wuxing.
Le daremos una introducción detallada a "El hombre que preguntó casas" desde los siguientes aspectos:
1. El texto completo de "Zhuang Juye" Haga clic aquí para ver los detalles. de "Zhuang Juye"
p>
Un huésped que camina en la naturaleza está más cerrado que una casa.
Pregunta a las personas en la sala, sé una persona de negocios.
El gobierno no cobra impuestos a los empresarios, pero sí a los agricultores para servirles.
La carretera invade un acre de tierra.
Escala montañas con jade y entra en casas de agua con perlas.
Los guardias fronterizos exigen comida y ropa, que es lo mismo que estiércol.
En la antigüedad, cuando una persona araba el campo, tres personas pasaban hambre.
Hoy en día, miles de familias no tienen azada.
Préstame un almacén que siempre estará vacío y plantaré cardos en el campo.
Si Dios no hace llover mijo, ¿para qué vivir?_Li.
Dos. Notas
Wu Bi: Como "vecinos", muchas familias están conectadas entre sí.
Lo siento: Lo siento
Contribuyentes: Los impuestos se recaudan de los empresarios. Impuesto se utiliza como verbo. Una obra, "Invadiendo las crestas y los acres", invadió tierras de cultivo.
Montaña: Una “cima de la montaña”.
Shuifu: la residencia del Rey Dragón en mitos y leyendas, haciendo referencia a las profundidades del agua.
Esta cosa: se refiere a las joyas y el jade mencionados anteriormente.
Poner: tomar, tomar.
Tribulus: hierba silvestre de finas espinas.
Yumi: mijo cayendo. "Lluvia" se utiliza como verbo para indicar el paradero.
_Li: Gente.
En tercer lugar, agradecimiento
Después de que Yao He asumió el cargo de administrador del condado de Wugong, vivió en la granja durante un período de tiempo y escribió algunos poemas que reflejan la situación rural, que es de gran trascendencia social. Esta canción "Zhuang Juye" es un ejemplo típico.
El poema "Zhuang Ju Ye Xing" erradicó por completo la atmósfera social predominante de valorar los negocios sobre la agricultura y expresó una profunda simpatía por los agricultores insultados y perjudicados. Debido a que el gobierno Tang valoraba los negocios por encima de la agricultura, los agricultores abandonaron la agricultura y se dedicaron a los negocios, lo que resultó en una situación grave en la que "miles de hogares ahora no tienen tierras de cultivo". Por ello, el autor pide encarecidamente al gobierno que preste atención. Este poema es similar al poema anti-Jia de Liu Jia, que amplía los temas de la creación de poesía Tang.
Este poema es bastante único en el uso de la técnica de expresión artística de Fu.
El poeta describió directamente el "comportamiento salvaje" del poeta cuando comenzó a escribir, destacando la desoladora realidad de que "cada hogar es más cerrado que una casa" en el campo. Luego, el poeta indagó y analizó las razones sociales por las que los agricultores "cerraron sus casas" para hacer negocios, y explicó que la razón fundamental por la que los agricultores se vieron obligados a desplazarse y deambular fue que "el gobierno no cobra impuestos a los empresarios, sino a los agricultores". sufrir dificultades." A continuación, el poeta mostró las dificultades de los agricultores que se ven obligados a recolectar jade y perlas y las escenas de la vida de los soldados fronterizos que extorsionan a los agricultores. Criticó el comportamiento estúpido de los "burócratas" que obligaron a los agricultores a hacer negocios desde la antigüedad hasta el presente, expresando así. el dolor del poeta por la agitación de la situación social. El furioso interrogatorio al final de la frase "Si no cae mijo del cielo, ¿cómo podremos vaporizar a los vivos en el Líbano?" transmite la profunda preocupación del poeta por los agricultores.
La técnica de expresión de Fu radica en la descripción de objetos, que es muy utilizada en poemas narrativos. Este poema es casi en su totalidad un poema. El poeta parte de la situación social actual de "todos los hogares están cerrados" y despliega la escena capa por capa, de "campo" a "casa", de "casa" a "loma", de. "cima de la montaña" a "agua" "Fang", de "antiguo" a "presente", de "cang".
Todos han llegado al punto de ser "moldeados por objetos". Cada vez que se despliega el entorno, es un paseo con emoción, permitiendo al lector atravesar los adverbios emocionales de tiempo y grado como "Du", "Du", "Yu" y "Chan", al ver las desafortunadas consecuencias de la política agraria de finales de la dinastía Tang. Aunque es una narración sencilla, tiene un encanto artístico bastante conmovedor.
Además, el lenguaje de este poema es popular y los diálogos son prolijos. Como "Sube a la montaña a recoger jade, busca perlas en la casa del agua", etc. "En la antigüedad, una persona ara el campo y tres personas tienen hambre; ahora, miles de familias no tienen azada ni arado. Esto es un marcado contraste e ironía.
Cuarto, Yao He y otros poemas
Dos canciones de Qiongbian, una de Yuan Xinju (una de Wang Jian), "Journey in the Wild" de Zhuang Juye, cantando en la nieve, presentada por el invitado Liu Yuanwei 5. Traducción
Uno. Un huésped que camina en la naturaleza es más cerrado que una casa. Pídale a la gente de la casa que sea un hombre de negocios.
Caminando por el campo, accidentalmente encontré que había mucha gente en el pueblo. Sólo entonces supieron los aldeanos que la gente de estas casas había salido a hacer negocios.
Los funcionarios no cobraron impuestos a los comerciantes, pero sí a los agricultores para que trabajaran duro para ocupar un acre de tierra. .
El gobierno no cobra impuestos a los empresarios, pero sí a los agricultores trabajadores. Las personas que viven aquí han acudido a los negocios para encontrar una salida, dejando la tierra desierta para que los peatones la transiten.
Escalando montañas para recolectar jade y buscando perlas en casas de agua Los guardias fronterizos pedían comida y ropa, al igual que la tierra.
Estos comerciantes arriesgaban sus vidas para buscar jade. en las montañas y buscan perlas en el agua. Pero los soldados fronterizos necesitan comida y ropa, y estas joyas son como estiércol y no pueden satisfacer su hambre ni mantenerlos calientes.
En la antigüedad, cuando. una persona aró los campos, tres personas tenían hambre. Hoy en día, hay miles de familias sin azadas.
En la antigüedad, tres personas todavía no podían comer lo suficiente cuando una persona cultivaba. miles de familias, nadie tiene arado ni azadón para arar la tierra.
Mi granero está siempre vacío. Mis campos están llenos de cardos. Si Dios no llueve mijo, para qué vivir_Li. p>
Nuestros graneros ya están vacíos, y nuestro campo está completamente desierto. ¿Cómo podremos vivir si no hay comida en el cielo para alimentar a mucha gente?
Poemas de una misma dinastía
."San Gu Shi", "Warm Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Coplado del templo de Tiantai", "Canción del arrepentimiento eterno", "Recuerdos de Jiangnan", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda a Mujiang"
Haga clic aquí para ver más detalles sobre Zhuang Juye
.