Buda dijo: "Tienes que mirar hacia atrás quinientas veces en la vida pasada para pasar una vez en esta vida. ¿Cuál es esta frase?"
El dicho de Buda sobre mirar atrás quinientas veces en la vida pasada a cambio de pasar una vez en esta vida es de "Looking Back" de Xi Murong
"Looking Back" p>
Inscripción:
Buda dijo: Se necesitan quinientas veces mirar atrás en la vida pasada para cambiar por uno que pasa en esta vida.
Entonces, ¿cuántos? ¿Cuántas veces necesito mirar atrás para vivir verdaderamente en tu corazón?
En mi vida pasada, miraba hacia atrás con frecuencia. Cuando me despedí, el pañuelo flotaba en una nube.
¿Cuánto mal de amor y tristeza al final se convirtió en un rastro? de agua para despedirme
En esta vida, ¿estoy buscando las huellas perdidas de mi vida anterior Viajando a través de montañas y ríos para caminar hacia tus ojos
Quinientas veces de? mirar atrás en la vida pasada se intercambian por un pase en esta vida
¿Utilizo mil veces mirar atrás a cambio de detenerme frente a ti en esta vida?
Pregunta al Buda: ¿Cuántas veces necesito mirar atrás para vivir verdaderamente en tu corazón?
El Buda se queda sin palabras, sólo puedo mirar atrás con frecuencia Como una polilla ¿Lanzarse al fuego?
¿Puedes ignorar las consecuencias y no necesitas razones?
Mirando hacia atrás una y otra vez ¿Miles de veces estás en mis ojos y en mi corazón?
¿Miro hacia atrás con frecuencia? Esperando tu ternura
Con frecuencia recuerdo mi anhelo de estar juntos para siempre
En mi vida pasada, miré las hojas de loto en el barco, una por una, formaron la tristeza en mis ojos
En esta vida, el Buda cumple mis pensamientos y me deja caminar hacia tus ojos
He estado buscando durante mucho tiempo y estoy cansado, no solo quiero descansar en tus brazos
Solo quiero que tus manos me limpien la cara Las lágrimas en mi cara
Solo quiero que tu temperatura corporal caliente mis manos frías
No me preguntes por qué viajé miles de kilómetros para buscarte en esta vida.
No bebí. Meng Po Tang se preocupa por ti en mi corazón.
¿No me preguntes por qué lloro?
No bebí Meng Po Tang pero todavía recuerdo la desesperación en mi corazón cuando nos separamos en mi vida anterior
Di que lloré con alegría ¿Caerán lágrimas en tu regazo?
Todos los dolores de la vida pasada han florecido en un denso árbol de lilas
Solo quiero unir mis manos debajo del árbol
Ver La flor de cinco pétalos predice la felicidad para nosotros
Todavía miro hacia atrás con frecuencia en esta vida
Todavía no bebo sopa Meng Po en esta vida
¿Todavía lo beberé en la próxima vida? ¿Viajando miles de millas para encontrarte?
En la próxima vida, todavía te tomaré de la mano para encontrar la lila de cinco pétalos. ?
Información ampliada
Xi Murong (15 de octubre de 1943 (japonés -), mongol, nombre completo Mulun Xi Lianbo, pintor, poeta y ensayista contemporáneo. Originario de la tribu Chahar en Mongolia Interior.
Las obras de Xi Murong tratan principalmente sobre el amor, la vida y la nostalgia. Están bellamente escritas, son elegantes y claras, líricas e inteligentes, llenas de verdadero amor por la vida y han influido en el crecimiento de toda una generación. En diciembre de 2017, "Song of Hometown", escrita por Xi Murong, compuesta por Lu Xuedong y cantada por Jiang Lina, ganó el premio al Mejor Sencillo Original en la Categoría Nacional en la décima edición de los China Golden Disc Awards.
Materiales de referencia
Enciclopedia Baidu: Xi Murong