La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¿Qué cursos se requieren para traducción o interpretación de inglés?

¿Qué cursos se requieren para traducción o interpretación de inglés?

Puede considerar postularse para la Maestría en Interpretación Simultánea en la Universidad de Bath. Además, los cursos de interpretación de la Universidad de Newcastle en el Reino Unido se encuentran entre los mejores del mundo. Luego está el programa de formación de intérpretes del Departamento de Interpretación de la UE. Pero a la mayoría de las personas les resulta difícil acceder al Departamento de Interpretación de la Unión Europea, que, al fin y al cabo, es el mejor curso de interpretación del mundo.

En China, primero deberías considerar ir a la escuela secundaria. El proyecto de interpretación en Shanghai está organizado conjuntamente por los departamentos de interpretación de la Unión Europea y las Naciones Unidas y se encuentra entre los mejores del mundo. Pero la matrícula es cara y sólo se admiten 10 estudiantes cada año. En segundo lugar, está el Instituto Van Gogh de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Después de todo, es el Instituto Lao de Lenguas Extranjeras.

Si no quieres gastar tanto dinero y tiempo para aprender bien la interpretación, entonces considera otras clases de interpretación.

Sin embargo, debes mantener los ojos abiertos y elegir cuidadosamente un buen curso de interpretación. No tome las clases de interpretación de Lin Chaolun, el maestro en traducción al chino. Como todos sabemos, esa persona es un…, jaja.

Existe un artículo de este tipo, que fue reescrito por la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Eche un vistazo:

El mito absurdo del llamado maestro (se dice que fue escrito por Van Gogh de BFSU para criticar a Lin Chaolun)

En la noche del 27 de mayo , Fui a la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing para escuchar una conferencia de interpretación titulada "El maestro de interpretación simultánea internacional Lin Chaolun te invita a * * * disfrutar de una vida colorida".

El maestro Miaolin fue directo al grano. Primero, aprender interpretación simultánea no es tan difícil. De hecho, puedes “alcanzar el cielo en un solo paso”. Siguió la pista: el "pico" aquí es un pico "inusual", no un pico "alto". Si es un pico, no se puede alcanzar en poco tiempo, pero "diferentes picos tienen diferentes caminos", por lo que puedes tomar atajos. Por ejemplo, también afirmó que en lugar de "tratar dolores de cabeza y de pies", se debería utilizar "acupuntura", para que "pueda haber un gran avance".

Entonces el Maestro Miaolin comenzó su entrenamiento formal. Primero, entrenó su capacidad para realizar transiciones rápidas. El método específico es mostrar PPT. Cada página del PPT tiene una palabra en inglés, como universidad, parque, personal, lo cual no es difícil. Cada vez que cambies de página, deja que todos digan inmediatamente el significado chino de la palabra. Lo mejor es dejarlo escapar lo más rápido posible. Algunos estudiantes aquí tienen un vocabulario muy pobre y es posible que ni siquiera sepan algunas palabras simples, por lo que inevitablemente se quedarán atrapados en el medio. Lin anima a los estudiantes a saltarse palabras nuevas y a no repasarlas una y otra vez. "No pidas exactitud, pero pide mantener el ritmo" y "Muere si quieres morir, vive si no quieres vivir". Lin también pidió a todos que se mantuvieran unidos. Se dice que "los traslados estando de pie permiten respuestas más rápidas". Lo reproduje cuatro o cinco veces seguidas. Debido a que solo había unas pocas palabras simples, el orden se reprodujo en bucle sin ningún cambio. Después de ponerse de pie y practicar varias veces, todos finalmente parecieron poder "dejarlo escapar" (por ejemplo, al ver una universidad, se tradujo inmediatamente como "universidad, parque", pero "parque" en la página siguiente no aparecer todavía). Luego, la Maestra Miao Lin felicitó a todos por su capacidad para transformarse rápidamente.

Esto me recuerda al boceto de Zhao Benshan. El tío Benshan hizo todas las preguntas que Fan había respondido antes. Cada vez que Fan respondía correctamente, el "Doctor Zhao" le tomaba la mano con entusiasmo: "¡Felicitaciones!"

Después del calentamiento, Lin comenzó a presentar las tres etapas del curso "Master Class" de 14 días. : 1 día (transición rápida, recién practicada), 1-10 días (medición y traducción, explicado en detalle más adelante), 11-. La conferencia de hoy le permitirá comprender el sistema y el proceso de formación.

En cuanto a de qué se trata "Enter the Box and Points", Lin explicó que los principiantes suelen escuchar lo que dicen cuando traducen. Si cometen un error, inconscientemente dirán "Oh, no quise decir eso de esa manera", indicando que están escuchando lo que están diciendo. Sólo reprimiéndote, no escuchando lo que dices y siguiendo lo que el orador va a decir a continuación podrás ser un buen intérprete simultáneo. Practicar la interpretación simultánea requiere concentración + coordinación en la vida diaria (para asegurar energía abundante) + coraje para seguir adelante (creencia firme). Hablando de su fe, Lin se palmeó el pecho y dijo: "La fe del Maestro nunca flaqueará. Me atrevo a aceptarte como discípulo y puedo garantizarte que te sacaré a relucir. No hay ningún fenómeno que no puedas sacar a relucir. Todos ¡aquí puedo hacerlo interpretación simultánea!"

Lin dijo: "¿Hasta qué punto necesitas aprender a interpretar algo?" Para ser honesto, no entiendo cómo esto es una característica de la interpretación simultánea. Recuerdo que cuando estaba tomando el examen de interpretación intermedia y avanzada para mi carrera universitaria, no pude evitar mirar los carteles de las tiendas mientras caminaba por la calle, que no tenían nada que ver con la interpretación simultánea.

Luego se continuó reproduciendo el PPT. Cada página se mostró en grupos de tres palabras en inglés. Las tres palabras se tradujeron en secuencia. Se pidió a todos los presentes que se pusieran de pie nuevamente y tradujeran rápidamente el PPT que se mostró. en secuencia. (Nota: en este momento siento que Lin es profesor o reproductor de PPT. Cualquiera puede hacer este trabajo.

Lin sacó su teléfono celular, encendió el cronómetro y apretó el tiempo para todos una y otra vez. Debe traducir 90 palabras en 30 segundos. La mayoría de los estudiantes no pudieron reaccionar, por lo que Lin gritó: "¿No puedes darle la vuelta? ¡Tíralo, tíralo otra vez! ¡Atrévete a lanzar es una gran habilidad! Si tomaste un giro equivocado, estás equivocado". ¡Nunca cambies de opinión!" ”

No importa cuál sea el resultado, desecha lo que debería desecharse y lo que debería estar mal. Después de que Dachuan cometió demasiados errores, Broken Jar Bropped finalmente volvió a aparecer. Independientemente de la voz de un compañero que cuestionó el método de enseñanza (Lin dijo que este método es el más avanzado, "Quizás algún día puedas inventar un método mejor que yo"), anunció que el contenido de la clase junior se completó con éxito. ¡Y ahora entra a la clase intermedia!

Sacó un artículo sobre tarjetas VISA para capacitación en traducción visual. ¡El artículo era en realidad un discurso durante la crisis financiera de 1997! Lin dijo que le gustaba más el artículo, así que no lo cambió. En cualquier caso, no puedo creer que el motivo de sacar artículos de hace 14 años para practicar la interpretación sea por los libros de texto clásicos y no por la pereza o incluso la irresponsabilidad del profesor. ¿La Maestra Miao Lin recibió la tarifa de respaldo de celebridad de la tarjeta VISA de 14?

Lin pidió a todos que la tradujeran primero, luego les dijo a todos la traducción correcta y luego les pidió a todos que leyeran la traducción una y otra vez.

¡Todos levántense y den la vuelta! Algunas palabras que no se pueden traducir originalmente se repetirán como loros después de escuchar las palabras de los compañeros "expertos" que los rodean, como si hubieran sido "traducidas". La primera, segunda y tercera vez, casi nadie pudo terminar de leer el artículo en el PPT dentro del tiempo especificado (aproximadamente 30 segundos), pero la cuarta, quinta y sexta vez, todos dominaron la idea principal. Se entiende el chino, por lo que el tiempo para "completarlo" se está acortando y cada vez más personas finalmente pueden "traducirlo". Aunque las frases eran incómodas y obviamente no humanas, la Maestra Miao Lin todavía estaba muy emocionada. (Esta broma es muy fría.)

El Maestro Miaolin también dijo con aire de suficiencia: "Una vez que el significado es claro, no hay necesidad de traducir. No importa si las últimas una o dos oraciones están traducidas o No sólo cuando la cola no está traducida, fue fácil terminar al mismo tiempo que el orador, lo cual fue 'muy suave'".

Lin hizo que la audiencia se pusiera de pie y gritara varias veces. Seguí a los romanos y me uní al campamento de los lamentos, pero lo que Lin pidió fue un rugido breve y poderoso, gritando "mi corazón está caliente" y "la adrenalina está corriendo", y la sangre hierve. ¡Así nacieron las sabias palabras del Maestro Miao Lin! ——"Cuando un perro está ansioso, puede saltar la pared; cuando un hombre está ansioso, ¡puede aprender interpretación simultánea!"

Repita: "Cuando un perro está ansioso, puede saltar la pared ¡cuando un hombre está ansioso, puede aprender interpretación simultánea!"" (Citado de Lin Chaolun)

Después de escuchar esto, me temo que no solo yo, sino todos se avergüenzan del Maestro Miao Lin. Muchos alumnos empezaron a comentar: "¡Qué payaso!" "¿Por qué se parece tanto a un esquema piramidal?" ”

Antes de que todos pudieran recuperarse, la Maestra Miao Lin anunció de manera destacada que la clase intermedia había terminado oficialmente y ¡la clase avanzada comenzaría!

Según la introducción anterior, La clase avanzada está por comenzar. "Acupuntura". Aunque la mayor parte del contenido anterior está vacío, todavía espero tontamente que el Maestro Miaolin pueda sorprendernos, aunque sea solo un poquito. , los estudiantes se vieron obligados a levantarse y gritaron un par de veces con el Maestro He Lin, quien era tan heroico que sentía como si tuviera un trozo de grava en el pecho. El Maestro Miao Lin estaba muy satisfecho. Deje que los estudiantes se turnen para traducir. Tal vez fue porque la clase intermedia tenía indigestión, pero todos todavía no pueden entenderlo. ¡Solo escuche al maestro y tírelo! No lo sé originalmente, pero después de que el Maestro Miaolin dio las respuestas estándar, gradualmente me volví competente en memorizarlas y finalmente pude continuar. Una vez más, lo completé dentro del tiempo prescrito. Oh, mal, estaba "girando".

Solo puedo decir que la llamada acupuntura en realidad degeneró en rascarse: cuanto más te rascabas, más te picaba. No te rascabas con fuerza, pero era porque no podías rascarte. Lo que fue aún más vergonzoso fue que cuando el Maestro Miaolin dio la "respuesta correcta", en realidad tradujo 6 en 7, y toda la audiencia estaba alborotada. El maestro es un talento internacional, así que no es tan poco confiable. Aún más humillante es que algunas personas se han ido enojadas, pensando que Lin ha perdido su precioso tiempo.

No me atrevo a comentar sobre las habilidades de interpretación del Maestro Miao Lin, pero piénselo con amabilidad: después de todo, el Maestro Miaolin. Gana mucho dinero abriendo una empresa en el extranjero y la formación es solo un trabajo secundario. Si no prepara lecciones con frecuencia, su carrera se arruinará, me temo que sólo los estudiantes pobres de la escuela primaria traducirán 6 en 7. El error no debe ser una cuestión de competencia, sino de desconocimiento de los materiales didácticos. Su esencia es la búsqueda de dinero, la falta de respeto hacia los estudiantes y la blasfemia contra la profesión docente.

Durante más de una hora, experimenté los cambios de clase principiante, clase intermedia y clase avanzada pasando zumbando como una montaña rusa. No me atrevo a decir que odio a Lin, pero al menos he perdido la curiosidad y el respeto por él. Pero lo que no esperaba era que la actuación posterior del Maestro Miaolin (la sesión de preguntas del público) fuera realmente triste e insoportable.

Lin miró a la audiencia y se jactó seriamente: "¿Alguna vez escuchó que los intérpretes de la ONU pueden hacer interpretación simultánea y tejer suéteres al mismo tiempo? De hecho, eso no es nada en absoluto, maestro. Yo también puedo hacer mientras hace interpretación simultánea. Envíe correos electrónicos mientras traduce". Después de que terminó de hablar, ¡la audiencia estalló en abucheos! !

Creo firmemente que un verdadero maestro debe tener un estilo de estudio riguroso y un espíritu de búsqueda de la verdad a partir de los hechos. Si Lin Ruo pretende ser un maestro, puede realizar actuaciones especiales, hacer interpretación simultánea mientras envía correos electrónicos y usar su magia incomparable para abrir los ojos del mundo. Las promociones comerciales exageradas y las malas promesas pueden provenir sólo de cuatro palabras: las ganancias conducen a la ceguera.

Comienza oficialmente la sesión gratuita de preguntas y respuestas.

Uno de mis compañeros hizo dos preguntas seguidas. El primer problema es que no seguí la explicación real de Lin sobre el método de toma de notas de aprendizaje y quiero saber si hay algún problema conmigo durante el proceso de aprendizaje. No recuerdo claramente la segunda pregunta. Siempre hay dos preguntas. Por lo tanto, la Maestra Miao Lin dijo que la explicación real fue un libro de 2003. Ahora realmente no es perfecto, y entonces... ¿cuál es la segunda pregunta?

En cuanto a las dos preguntas, ¡el Sr. Lin olvidó una y se quedó en silencio!

El compañero pudo haber pensado que el Maestro Miaolin se atragantó con la primera pregunta y no pudo recuperar el aliento, por lo que era comprensible que se olvidara de la última pregunta, por lo que repitió su pregunta.

Es el turno del siguiente alumno de hacer preguntas. Después de tres preguntas, el Maestro Miaolin hizo una declaración: "Disculpe, ¿cuál es su primera pregunta?" Oh, sí, sí, esa es... ¿cuál es la segunda pregunta?, ah... ¿cuál es la tercera pregunta? "¡Mareado, mareado, mareado! ¡Solo entonces todos se dieron cuenta realmente de que la memoria de la Maestra Miao Lin es tan mala! ¡He visto cosas malas, pero nunca tan malas!)

Algunos estudiantes también preguntaron por qué aprender a comunicarse Lin dijo que después de muchos años de pensar, de repente descubrí una cosa: para aprender a comunicarse bien, debes confiar en tres cosas: tu propio conocimiento, la memoria a corto plazo y las notas. interactivo. Se puede entregar uno de los tres. Por ejemplo, si tiene conocimientos y sabe lo que el orador quiere decir, puede traducirlo sin memoria a corto plazo ni notas. Por ejemplo, una vez visitó una fábrica. Entiende el negocio mejor que el gerente general. Entonces, después de que el gerente general terminó de hablar, el ingeniero se dijo a sí mismo, no importa lo que acaba de decir el gerente general, lo que dijo no solo contenía lo que el gerente general quería decir, sino que también era más. profesional y rica. Una buena traducción no necesita depender de la memoria a corto plazo y de las notas.

La audiencia contuvo la respiración por un momento. Todos parecieron pensar que esto no tenía nada que ver con la lógica del Maestro Miaolin.

Entonces el Maestro Miao Lin imaginó otra situación extrema, donde la memoria a corto plazo es súper fuerte y no importa si no tienes conocimientos y notas, porque solo necesitas repetir lo que dijo el hablante.

La audiencia se sorprendió de nuevo. Si es así, todos los loros son traductores avanzados.

Entonces el Maestro Lin imaginó la última situación extrema, donde las notas son súper fuertes y no es así. No importa si no hay conocimiento o memoria a corto plazo. Los ha escrito; creo que puede haber entendido mal la diferencia entre un intérprete y un taquígrafo.

La conclusión del maestro Miao Lin es que los principiantes deben confiar. memoria y centrarse en la memoria a corto plazo Debido a que carecen de conocimientos en este momento y sus notas no están encaminadas, la capacidad de memoria a corto plazo es la más importante para el aprendizaje temprano. ahora" - este "maestro" se vuelve pasivo en activo. , tratando tranquilamente de ayudarse a sí mismo - "No estoy de acuerdo con cultivar la memoria. No existe una relación causal entre la memoria y el nivel de interpretación. ¿Cuándo alcanza su nivel de traducción más alto? Eso debe haber sido entre 10 y 20 años después, pero tu memoria debe haber disminuido para entonces, ¿verdad? ”

De hecho, “hábilmente” cambió el concepto y confundió la memoria a corto plazo y la memoria a largo plazo. No quiero enseñar a otros cómo enseñarles a otros cómo aprender. está interesado en leer cualquier libro de texto de interpretación. O puede buscar en Baidu para comprender las diferencias conceptuales y cualitativas entre la memoria a corto plazo y la memoria a largo plazo en la interpretación.

Lo que normalmente llamamos memoria de una persona en realidad se refiere a la memoria a largo plazo. Este tipo de memoria se basa en pasado mañana y es difícil de cambiar (por supuesto, comer más pasta de sésamo negro y beber más leche de soja puede tener algún efecto) <. / p>

Otro estudiante preguntó: Hoy no nos dejaste escuchar un audio ni una palabra, pero dijiste que podemos aprender interpretación simultánea. ¿Qué debo hacer si no puedo entender una frase y mi problema de audición no se ha solucionado?

El maestro Miao Lin solo pudo mostrar su mano: "Solo se puede decir que las habilidades de interpretación son útiles para escuchar, pero no pueden resolver el problema de escuchar". ¡Resulta ser "un paso hacia el cielo"! Escuchar y escuchar no se entrena, pero ¿y la interpretación?

Parece que el penúltimo alumno hizo esta pregunta: "Yo mismo he hecho interpretación simultánea varias veces y fue muy agotador. Una vez que terminé de escribir, estuve enfermo durante una semana. ¿Te arrepientes de tu elección?" "¿La interpretación simultánea es el camino?" Tan pronto como salió la voz de este compañero de clase, Lin rápidamente comenzó a sacar su cuaderno de su bolso, estaba loco por eso. Una buena memoria no es tan buena como una mala pluma y será miserable si haces el ridículo.

El Maestro Miaolin comenzó a responder cuidadosamente con referencia a sus notas. Primero, tentativamente hizo dos preguntas, lo que creo que refleja la astucia y la grandeza de Lin. Sugiero concentrarse en estudiar:

"Debes sentirte cansado haciendo algo desconocido, ¿verdad?" (Lin asumió audazmente que el material que el estudiante tradujo no le era familiar y el estudiante no respondió en ese momento)

"Piénsalo, debes sentirte muy cansado cuando aprendes a andar en bicicleta por primera vez, ¿verdad?"

Las dos "derechas" están tratando de hacer un * * * ruido Para decirlo sin rodeos, están hipnotizando a Classmate. Inesperadamente, todos los estudiantes de la audiencia dijeron que no estaban cansados. Lin estaba bastante molesto y se dio la vuelta para encontrar un gran avance: "Eso se debe a que el cuerpo no está bien entrenado. Los empleados de nuestra empresa (KL Translation Company fundada por el propio Lin en el Reino Unido) pueden trabajar más de 65.438 horas al día a la semana. ."

“Nunca me he arrepentido de haber hecho interpretación simultánea”, Lin de repente recordó algo y continuó: “Empecé con la interpretación simultánea de forma autodidacta en 1981, cuando era profesor en la Universidad de Economía y Negocios Internacionales. He estado practicando interpretación simultánea durante dos años. Qué bueno poder enseñar interpretación simultánea ahora."

El último estudiante preguntó sobre la elección de los materiales de aprendizaje y Lin respondió sin pensar: " Utilice tantos materiales nuevos como sea posible". Pensé. La memoria del maestro Miao Lin puede ser realmente mala. ¡Olvidó que simplemente estábamos practicando traducción visual con materiales de la crisis financiera de 1997!

Finalmente, Lin Tu captó el punto clave y comenzó a promocionar sus propios cursos. Eché un vistazo al folleto de admisiones y vi que todas las habilidades eran "súper" ordinarias e incomparables con la "moralidad". El precio inicial de más de 20.000 es realmente caro. De hecho, hubo algunos errores tipográficos en el folleto de admisión y una frase estaba escrita en dialecto de Beijing: "¡El trabajo es demasiado duro"! Una vez más, me pregunto seriamente si la maestría o las empresas estatales representadas por la maestría son lo suficientemente sinceras con los estudiantes.

Después de la reunión, todos se dispersaron. Esta era quizás la escena que el Maestro Miaolin menos quería ver. Normalmente, algunos estudiantes deberían estar en el escenario, pidiendo autógrafos o esperando ser fotografiados. Lástima que ninguno de los "fanáticos" se presentó. El maestro estaba solo, deseando ganar, suspirando dentro y fuera del escenario, dentro y fuera del campo.