La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Qué significa traducción comunicativa?

¿Qué significa traducción comunicativa?

¿Es la teoría de la traducción comunicativa Newmark? (Peter Newmark) es uno de los dos modos de traducción (ver traducción semántica), cuyo propósito es "intentar que la traducción tenga el mismo efecto en el lector objetivo que en el lector original" (1981/1988:22) .

En otras palabras, el objetivo de la traducción comunicativa es transmitir información de acuerdo con los patrones lingüísticos, culturales y pragmáticos de la lengua de destino, en lugar de copiar el texto original lo más fielmente posible. En la traducción comunicativa, el traductor tiene mayor libertad para interpretar el texto original, ajustar el estilo, eliminar ambigüedades e incluso corregir los errores del autor original.

Introducción relacionada:

Debido a que el traductor quiere lograr ciertos propósitos de comunicación y tiene un público objetivo específico, la traducción que produce inevitablemente romperá las limitaciones del texto original. Los géneros de traducción comunicativa suelen incluir informes de noticias, libros de texto, anuncios y muchas otras obras no literarias.

Vale la pena señalar que la traducción comunicativa no es una estrategia de traducción extrema, sino un "medio dorado" (hatim & Mason 1990: 7) que no es ni tan libre como la compilación ni tan libre como la compilación. rígido como una traducción línea por línea.