La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué te avergüenza el doblaje de animación chino?

¿Por qué te avergüenza el doblaje de animación chino?

¿Cuál es la queja más común que tienen la mayoría de los espectadores sobre los personajes animados nacionales? Pretencioso, pretencioso y fuera de contacto. Incluso los actores de doblaje conocidos tienen problemas para escapar, y es más probable que el sonido los obligue a hacerlo. De hecho, la clave de las quejas del público aquí probablemente no sea la potencia de la calidad del sonido, sino más bien la captación de la emoción de la actuación.

¿Por qué el público siempre dice "fingir"? Esto se debe a que en el doblaje de animaciones nacionales, especialmente en series web de películas no teatrales, el sentimiento de "elogio" de los actores de doblaje es muy obvio y común. ¿Qué significa "llevar"? Es simplemente una búsqueda excesiva de "palabras correctas y tono redondo". La misión más importante de un actor de doblaje es darle un "alma" a un personaje bidimensional, lo que requiere doblaje para lograr un sentido de realidad. El estándar mandarín y la emoción son condiciones necesarias a la hora de leer o presentar, pero el doblaje por sí solo no es suficiente, porque en realidad nadie habla así. Cuando un personaje hace algo que nadie puede hacer en la realidad, es naturalmente fácil que lo etiqueten como "forzado", "artificial" e "incómodo".

La ópera y el canto separan el lenguaje conversacional normal del sentido de la vida cotidiana y lo dramatizan y musicalizan, mostrando así un valor estético artístico. Esto es exactamente lo contrario de lo que tienen que hacer los actores de doblaje. Podemos ver que, según la interpretación de los maestros del doblaje, casi todos los personajes de algunas animaciones domésticas tienen "un tono alto dulce, un rango medio preciso y unos graves pesados".

Dejando de lado esos pobres trabajos de doblaje online con diferentes niveles de calidad, como el reciente éxito "The Master", ¿por qué todavía es criticado por algunos espectadores a pesar de que el elenco de doblaje es increíble? Aquí radica el problema, porque las voces de excelentes actores de doblaje son demasiado buenas, lo que exacerba esta sensación de irrealidad. Por ejemplo, la voz de Ye Xiu parece tan profunda y tranquila debido al halo del protagonista, pero muchos personajes secundarios también tienen voces de transmisión profesionales, solemnemente y "llenas de emoción" recitando líneas que son obviamente ordinarias pero muy realistas. Las conversaciones diarias y las pequeñas charlas están llenas de sentimiento escénico. Un verdadero adolescente adicto a Internet nunca hablaría así, lo que haría reír al público. Todos hablan de manera muy magnética y los hombres también son muy dulces. El resultado es que los personajes son vacíos, poco atractivos y no pueden ser reconocidos, y mucho menos convertirse en un trabajo representativo de los actores de doblaje.