La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Carta de autorización del distribuidor del producto

Carta de autorización del distribuidor del producto

Plantilla de carta de autorización de distribuidor de producto (general 5 artículos)

En la vida social actual, cada vez son más las ocasiones en las que es necesario utilizar la carta de autorización a la que se refiere. la autorización de la parte para el agente Un documento legal producido para autorizar a un agente a entrar. Entonces, ¿cómo redactar un poder? A continuación se muestra un ejemplo de carta de autorización del distribuidor de productos (5 artículos generales) que compilé para usted. Espero que le resulte útil. Carta de Autorización de Distribuidor de Producto 1

Parte A:

Parte B:

Parte A y Parte B, mediante negociación amistosa, con espíritu de igualdad, voluntariedad, urbanización y beneficio mutuo De conformidad con el principio, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la agencia de la Parte B para los productos designados de la Parte A para promover, vender y otros asuntos de cooperación en áreas designadas:

1. La Parte A autoriza La Parte B será el producto anual de la Parte A

2. El período de autorización de la Parte A es desde la fecha de firma de este acuerdo hasta el año, mes y año.

3. La Parte B puede utilizar el nombre de "distribuidor autorizado del producto de la Parte A" para realizar todas las actividades comerciales legales, pero no utilizará ningún nombre exclusivo para publicidad sin permiso.

4. La Parte B debe participar en actividades de marketing y ventas dentro del área de mercado autorizada y no realizará actividades de ventas entre regiones. Aquellos que vendan en todas las regiones o no vendan al precio minorista prescrito recibirán una advertencia una vez descubiertos; aquellos que lo violen dos veces seguidas quedarán descalificados de recibir recompensas para el año en curso en casos graves; la Parte A tiene el derecho; cancelar sus calificaciones de agencia y este contrato todos los derechos e intereses conferidos por el acuerdo.

5. La Parte A realizará publicidad a nivel nacional y brindará apoyo al mercado. La Parte B hará pleno uso de los recursos de publicidad de marketing proporcionados por la Parte A y llevará a cabo activamente actividades de marketing con la inversión adecuada. La inversión de propiedad total del Partido A incluye: columnas cooperativas y anuncios rígidos en los principales medios profesionales, anuncios en línea, etc.

6. La Parte A tiene derecho a fijar, publicar e interpretar el precio del producto. La Parte B debe vender de acuerdo con el precio minorista de mercado especificado por la Parte A.

7. Método de liquidación:

8. Después de que la Parte A reciba el pago de la Parte B, los productos se enviarán dentro de los 10 días hábiles.

Los productos y sus embalajes devueltos por la Parte B deben cumplir con los requisitos de no afectar la reventa, de lo contrario, la Parte A no reembolsará el precio de compra después de recibir la devolución y confirmar que cumple con los requisitos; requisitos anteriores.

10. Cuando la Parte A entrega mercancías a la Parte B, la Parte A es responsable de los costos de transporte ferroviario o por carretera y las primas de seguro; si la Parte B tiene requisitos especiales para el medio de transporte, el flete excedente será responsable; a cargo de la Parte B; al devolver la mercancía, el flete y el seguro correrán a cargo de la Parte B.

11. Si durante la ejecución del acuerdo se producen guerras, inundaciones, terremotos y otras causas de fuerza mayor que provoquen pérdidas, ambas partes no serán responsables entre sí. Si hay disputa, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó este acuerdo.

12. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello por ambas partes. Si ambas partes acuerdan renovar antes de la expiración del período de validez, se firmará un acuerdo de renovación por escrito dentro de los tres días hábiles. antes de la expiración del período de validez de este acuerdo.

13. Este acuerdo se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia, y tiene el mismo efecto legal.

14. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se estipularán en un acuerdo complementario firmado por separado por la Parte A y la Parte B después de la negociación. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Parte A (sello):

Parte B (sello):

Fecha: Carta de autorización del distribuidor del producto 2

Parte A ( Vendedor):

Parte B (Comprador):

Con el fin de promover las ventas del software de la Parte A, la Parte A y la Parte B, mediante una negociación amistosa, celebrarán un acuerdo voluntario y honesto, mutuamente beneficioso y ** *De acuerdo con el principio de desarrollo mutuo, se llega al siguiente acuerdo con respecto a la Parte A que autoriza a la Parte B a vender los productos de software de la Parte A:

Artículo 1 Cualificaciones y contenido del distribuidor

1. La parte B tiene conducta civil plena Una persona natural capaz o una persona jurídica jurídica que goza independientemente de derechos y asume obligaciones independientes.

2. La Parte A otorga a la Parte B el derecho a vender y dar servicio al software xxxxxx en la región xxxxxx. La parte B es responsable del marketing de software, el servicio posventa, etc. en la región.

3. Este acuerdo tiene una vigencia de xxxxxx meses (desde xxxxxx mes xxxxxx, año xxxxxx hasta xxxxxx mes xxxxxx, año xxxxxx). para rescindir, el acuerdo caducará después de la terminación del acuerdo.

Segunda Orden

1. Forma de la orden: La orden se emitirá a la Parte A por escrito

2. el pedido debe incluir nombre del producto, especificaciones, precio, cantidad, tiempo de entrega, lugar de entrega, método de transporte, destinatario, responsabilidad del flete, etc.

3. Entrega del pedido: Ambas partes confirmarán y concluirán la transacción de acuerdo con el método de firma del pedido estipulado en este contrato. La Parte B utilizará la dirección de correo electrónico o el número de fax designados para enviar el pedido a la Parte A; de lo contrario, el pedido no será válido para la Parte A. Si hay algún cambio en el método de recepción del pedido, ambas partes notificarán de inmediato a la otra parte; por escrito; la cantidad de entrega específica, el precio y el tiempo están sujetos al pedido.

4. Efectividad del pedido: El pedido entrará en vigor una vez que el contenido del mismo sea confirmado por ambas partes A y B y firmado y sellado por ambas partes.

Artículo 3 Derechos y Responsabilidades de ambas Partes

(1) Derechos y Responsabilidades de la Parte A

1. Responsable de las actualizaciones y mejoras de la tecnología del producto. Proporcionar a la Parte B los productos completos de manera oportuna (CD de instalación, manual de instrucciones, dongle, etc.).

2. La Parte A es responsable del soporte técnico de la Parte B y está obligada a brindar capacitación sobre el producto al personal técnico de la Parte B. La parte A está obligada a guiar de forma remota al personal de servicio posventa de la parte B para realizar el trabajo de servicio posventa.

3. Si la parte A tiene alguna noticia comercial (noticias publicitarias, cambios de precios, etc.), notificará de inmediato a la Parte B por teléfono, fax o correo electrónico

(2) Derechos y responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B es responsable de las ventas, la publicidad y la promoción en el formato autorizado; áreas, es responsable de los servicios técnicos para los usuarios que desarrolla y brinda servicios oportunos y responsables. Brindar un servicio posventa de alta calidad a los clientes con actitud.

2. La parte B debe reflejar sinceramente las ventas; situación y experiencia para que la Parte A pueda comprender la situación del desarrollo empresarial de manera oportuna. No debe alterar maliciosamente el precio de mercado, debe salvaguardar los derechos e intereses y la reputación del producto de la Parte A, y proporcionar rápidamente a la Parte A comentarios sobre la infracción de los productos de la Parte A o las opiniones de los usuarios.

3. La Parte B debe; enlace al sitio cuando las condiciones de la red estén disponibles Las versiones de prueba y demostración de los productos y programas de actualización de software de la Parte A están disponibles para que los usuarios las descarguen para probarlas y actualizarlas. La Parte B está obligada a cooperar con la Parte A en diversas actividades publicitarias y promover a la Parte A de forma gratuita en anuncios u otros medios.

4. La Parte B tiene derecho a contratar personal de servicio posventa para la Parte A; empresa para la capacitación (xxxxxx días por trimestre), el costo corre por su cuenta y la Parte A está exenta de tarifas de capacitación.

Artículo 4 Aceptación de Productos

1. La Parte B no introducirá ningún comportamiento similar a los productos de la Parte A ni imitará los productos de la Parte A para infringir los intereses de la Parte A ni la Parte B en ningún caso; forma y razones para descifrar o descompilar las partes de software y hardware de los productos de la Parte A.

Si ocurre la situación anterior, la Parte A tiene derecho a presentar una demanda contra la Parte B ante las agencias administrativas nacionales pertinentes de conformidad con la ley, y responsabilizará legalmente a la Parte B. Todas las consecuencias adversas correrán a cargo de la Parte B; >

2. Después de la expiración de este contrato, si la Parte B no renueva el acuerdo de distribución del producto con la Parte A, la Parte B no realizará negocios ni actividades lucrativas en nombre del "distribuidor de la Parte A"

3. El contenido de este contrato no será revelado a terceros. Las disposiciones legales se complementarán por separado.

4. Si la Parte A descubre que la Parte B ha violado el contrato y ha dañado a la Parte A; reputación, la Parte A puede rescindir el contrato en cualquier momento, cancelar las calificaciones de distribuidor de la Parte B y perseguir la responsabilidad legal de la Parte B. Todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 5 Plazo y forma de pago

1. Método de conciliación: la Parte A consultará con la Parte B en forma de "Declaración" antes del xxxx día de cada mes para comprobar las cuentas corrientes. de ambas partes hasta el mes anterior, si la Parte B tiene alguna objeción al contenido de la "Declaración de Conciliación", debe consultar con la Parte A dentro de un día hábil después de recibir la "Declaración de Conciliación"; La Parte B sellará el sello oficial o el sello financiero especial de la unidad o su personal autorizado. Confirmar firmando (se debe proporcionar con anticipación una carta de autorización con el sello oficial de la Parte B y una muestra de la firma de la persona autorizada) y retroalimentar. a la Parte A (la copia del fax es válida).

2. La Parte B remitirá el pago adeudado a la cuenta bancaria designada por la Parte A antes del día xxxxx de cada mes.

3. Después de que la Parte B realice el pago, la Parte A emitirá una factura de impuesto al valor agregado por la misma cantidad a la Parte B (la Parte proporcionará por separado el nombre de facturación, la dirección de facturación, el número fiscal y otra información). B antes de facturar).

4. La Parte A garantiza que todas las facturas, vales, etc. emitidos a la Parte B son verdaderos, legales y válidos.

5. Si el pedido confirmado por ambas partes cambia las circunstancias acordadas en cada párrafo del artículo 8, prevalecerá el pedido confirmado por ambas partes.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A proporcionará los bienes a la Parte B de acuerdo con el nombre del producto, cantidad, precio, especificación, modelo, calidad y plazo de entrega. acordado en cada orden de compra. Si la entrega se retrasa por motivos de la Parte A o la calidad de los bienes no cumple con el acuerdo y no puede obtener el entendimiento de la Parte B, se pagará una multa liquidada del 0,3 del precio por entrega vencida por cada día de entrega vencida menos; de un día se calculará como un día; el pago de la indemnización por daños y perjuicios vencidos no afectará el cumplimiento de las obligaciones de entrega de la Parte A.

2. La Parte B pagará de acuerdo con el tiempo de pago estipulado en el contrato. Si el pago está vencido, la Parte A pagará una indemnización equivalente al 0,3 del monto del pago vencido por cada día vencido. Si la Parte B tiene un retraso de más de xxxxx días, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y exigir a la Parte B que pague xxxxx yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

3. La Parte B firmará e inspeccionará las mercancías de manera oportuna. Si la Parte B retrasa o se niega a firmar e inspeccionar las mercancías, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de xxxxx yuanes a la Parte A por cada una. día de retraso si el retraso excede xxxxxx días, se considerará que Si la Parte B se niega injustificadamente a aceptar las mercancías, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y exigir a la Parte B que pague xxxxx yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios y a disponer de los mismos; mercancías por separado.

Artículo 7 Métodos de resolución de disputas

Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

Acuerdo especial en el artículo 8

Si la Parte B encomienda a un tercero la recepción de las mercancías, deberá presentar a la Parte A con tres días de antelación una explicación por escrito de haber confiado a un tercero la recibir las mercancías (las instrucciones incluirán al menos el tercero La dirección detallada del destinatario, el nombre completo de la empresa, el nombre, número de teléfono, número de teléfono móvil, número de identificación y otra información del firmante designado de las mercancías, y estampado con el sello oficial del Partido B). Una vez que los bienes sean firmados por un tercero encargado por la Parte B, se considerará que la Parte A ha entregado los bienes a la Parte B.

Artículo 9 Otros Acuerdos

1. Información de contacto designada de la Parte A:

Teléfono: Fax: xxxx Correo electrónico: xxxx.

2. Información de contacto designada de la Parte B:

Teléfono: xxxx; Fax: xxxx; Correo electrónico: xxxx.

3. La información de contacto anterior es el método legal para que la Parte A y la Parte B ejecuten este contrato, y ambas partes están de acuerdo con la información transmitida por la información de contacto anterior.

4. Los faxes y correos electrónicos de pedidos y otra información tienen el mismo efecto legal que los originales.

5. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Hora de firma: Carta de autorización del distribuidor del producto 3

Parte A: xxx

Parte B: xxx

Después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B, basándose en los principios de igualdad, voluntariedad, honestidad y beneficio mutuo, acuerdan que el Partido B actuará como agente del Partido. Los productos designados por A se promocionarán en las tiendas Taobao. Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre ventas y otros asuntos de cooperación:

1. La Parte A autoriza a la Parte B a distribuir los productos de la Parte A: Receptor de mano inalámbrico 2.4G (modelo). : KT-698) en la tienda Taobao del Partido B en Taobao.

2. El período de autorización de la Parte A es desde la fecha de firma de este acuerdo hasta el 31 de diciembre de 20xx.

3. La Parte B podrá utilizar el nombre de "distribuidor autorizado de los productos de la Parte A" para realizar todas las actividades comerciales legales, pero no utilizará ningún nombre exclusivo para publicidad sin permiso.

4. La Parte B debe participar en actividades de marketing y ventas dentro del área de mercado autorizada y no realizará actividades de ventas entre regiones. Aquellos que vendan en todas las regiones o no vendan al precio minorista prescrito recibirán una advertencia una vez descubiertos; aquellos que lo violen dos veces seguidas quedarán descalificados de recibir recompensas en el año en curso en casos graves; la Parte A tiene el derecho; cancelar sus calificaciones de agencia y este contrato todos los derechos e intereses conferidos por el acuerdo.

5. La Parte A realizará publicidad y brindará apoyo de marketing. La Parte B hará pleno uso de los recursos de publicidad de marketing proporcionados por la Parte A y llevará a cabo activamente actividades de marketing con la inversión adecuada.

6. La Parte A tiene derecho a fijar, publicar e interpretar el precio de los productos KT-698. La Parte B debe vender de acuerdo con el precio minorista de mercado especificado por la Parte A. Si existen requisitos regionales especiales, el precio de venta de la Parte B debe acordarse de antemano con la Parte A.

7. Devolución: por motivos especiales, la Parte A puede aceptar la solicitud de devolución de la Parte B, pero la solicitud de devolución de la Parte B debe realizarse dentro de los 7 días posteriores a la compra; de lo contrario, la Parte A puede rechazar el producto devuelto por la Parte B. y su embalaje debe Si se cumplen los requisitos sin afectar las reventas, de lo contrario, la Parte A no reembolsará el dinero. La Parte A reembolsará el pago después de recibir la devolución y confirmar que cumple con los requisitos anteriores. otros gastos distintos del pago

8. Parte B Si la Parte B necesita que la Parte A le ayude en el transporte de mercancías si organiza el transporte por sí misma, el flete y el seguro correrán a cargo de la Parte B.

9. Si hay disputa, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó este acuerdo.

10. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Si ambas partes acuerdan renovar antes de que expire el período de validez, se firmará un acuerdo de renovación por escrito dentro de los 10 días hábiles. antes de la expiración del período de validez de este acuerdo.

11. Este acuerdo se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

12. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se estipularán en un acuerdo complementario firmado por separado por la Parte A y la Parte B después de la negociación. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Parte A (sello):

Parte B (sello):

Carta de autorización distribuidora del producto 4 del xx, mes xx, 20xx

Parte A (autorizador)

Parte B (autorizado)

Los términos son los siguientes:

1. Marca

A La parte es propietaria de las marcas comerciales, nombres comerciales y todos los demás signos protegidos por la ley dentro de la provincia de Guangdong, incluido el derecho exclusivo de usar y operar los nombres comerciales y logotipos utilizados en la publicidad.

2. Autorización

La Parte A autoriza a la Parte B a utilizar la marca de la Parte A, incluidos nombres comerciales y marcas comerciales (incluidos gráficos) y otros logotipos comerciales, en productos durante el período de vigencia de este contrato.

3. Ámbito de uso

La Parte A otorga licencia a la Parte B para utilizar la marca registrada

4. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte B Debe pagar a la Parte A

2. La Parte A autoriza a la Parte B a utilizarlo gratuitamente

3. La Parte A y la Parte B asumen la responsabilidad civil de forma independiente y no tienen relación de propiedad entre sí.

4. La Parte A no participará en la operación y gestión de la Parte B. En el proceso de operación de productos, las ganancias y los ingresos adeudados a la Parte B pertenecen a la Parte B.

5. La Parte B no cambiará arbitrariamente los gráficos o sus combinaciones, y no utilizará marcas registradas más allá del alcance de los productos bajo licencia.

6. Cualquier disputa comercial, reclamo y deuda causada por el uso por parte de la Parte B de las marcas autorizadas de la Parte A correrá a cargo de la Parte B.

IV. Vigencia y Terminación del Contrato

1. La duración del contrato de autorización de marca es de xxx años, contados a partir de xxxxx, mes xxxx, xxxxx, y terminando en xxx, mes. xxxxx, xxxxx. Después de la terminación de este acuerdo, si la Parte A y la Parte B continúan cooperando si lo desean, pueden extender el período de cooperación, que será determinado por otro acuerdo firmado por la Parte A y la Parte B.

V. Otros

1. Si existe una disputa entre la Parte A y la Parte B, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción sobre la Parte A.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes y tiene la misma fuerza vinculante y efecto legal.

3. Si se produce fuerza mayor durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B se eximirán mutuamente de responsabilidad por incumplimiento del contrato durante el período de fuerza mayor.

Parte A (firma y sello)

Parte B (firma y sello)

Fecha xxx Producto Carta de autorización del distribuidor 5

Vendedor : (Parte A) xxxx

Comprador: (Parte B) xxxx

La serie de productos está diseñada por instituciones profesionales de I+D de clase mundial, con excelentes funciones y una apariencia fácil de usar. Además, la planta de producción cuenta con muchos años de tecnología de fabricación y con una rica experiencia, nos esforzamos por lograr la excelencia desde el procesamiento de cada pieza hasta el ensamblaje, la inspección y el embalaje. Todos los productos han pasado las certificaciones CE y TUV. El servicio sincero y atento se refleja aún más. la filosofía "orientada al usuario" de xxxxxx Tools.

La Parte A ha decidido otorgar a la Parte B los derechos de distribución regional de los productos mencionados anteriormente. Después de consultar sobre este asunto, la Parte A y la Parte B firmaron este documento. contrato de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes chinas y sobre la base de los principios de beneficio mutuo y buena fe

1. La Parte B debe comprender e implementar la filosofía de marketing de la Parte A

A medida que la eficiencia de producción y el nivel técnico de varias industrias continúan mejorando, los requisitos para los productos xxx también aumentan. Proporcionar a los usuarios productos xxx de alta calidad, un sólido soporte técnico y un servicio postventa perfecto es la única forma para esta industria. Ante la situación actual del mercado de pescado mixto y licitación a ciegas, y el descuido de la calidad, debemos adoptar una perspectiva a largo plazo y publicidad efectiva, trabajo diligente para promover la comercialización de los productos de marca mencionados anteriormente, y está estrictamente prohibido. competir a precios bajos para apoderarse del mercado.

2. Cuando el alcance de ventas xxx de la Parte B excede este alcance, se debe consultar a la Parte A con anticipación; la Parte B puede venderlo con el consentimiento de la Parte A. La Parte B dará el 10% del volumen de ventas local al distribuidor local que tiene los derechos de agencia de la Parte A como compensación.

3. La Parte A pagará el precio xxxxx a la Parte B y a la Parte B. Los venderá a un precio no inferior al xxxx% del precio minorista recomendado, con un objetivo de ventas anual de xxx millones de yuanes. Si la cantidad es inferior a esta cantidad, los derechos de distribución se discutirán por separado. , la Parte B los liquidará incondicionalmente. Los bienes y el pago serán devueltos a la Parte A.

4. Dentro de los xxx días a partir de la fecha de la firma de este contrato, la Parte B emitirá un pedido para el primer lote de. mercancías a la Parte A, y la Parte A recibirá el pedido. Las mercancías se enviarán dentro de los 15 días siguientes a la fecha de entrega, y los costos de transporte correrán a cargo de la Parte xxx. Después de que la Parte B reciba las mercancías, si las hay. Cualquier error en especificaciones o cantidades, la Parte A deberá informarlo a la Parte A dentro de una semana. Proporcionar soluciones y resolverlas dentro de los tres días siguientes a la recepción de la queja.

6. El embalaje del producto se basa en el embalaje de fábrica y no será reciclado por la Parte A. Sin embargo, la Parte B deberá devolver la mercancía con el embalaje original.

7. El primer lote de bienes de la Parte B se liquidará un mes (30 días) a partir de la fecha de entrega por parte de la Parte A, y se liquidará cada mes (30 días) a partir de entonces. El último día de cada mes es el día de liquidación comercial y el anticipo se pagará a la Parte A antes del xxx del mes siguiente.

8. Los productos proporcionados por la Parte A deben cumplir con las normas técnicas pertinentes y ayudar a la Parte B a brindar servicio posventa. La Parte A es totalmente responsable de la calidad del producto. El producto será reparado de forma gratuita según los términos de la garantía dentro de los tres meses siguientes a la fecha de venta por parte de la Parte B.

9. La Parte B promoverá activamente las ventas de los productos involucrados en este contrato y enviará periódicamente información de mercado a la Parte A. La Parte A protegerá el alcance y los resultados de ventas de la Parte B y podrá participar en exhibiciones y anuncios. y conversaciones en profundidad con los clientes cuando sea necesario. Ayude a la Parte B con promociones de otras maneras.

10. El período del derecho de distribución de la Parte B es del xx, mes xx, xxx, al xx, mes xx, xxx, si ambas partes no tienen objeciones, se prorrogará automáticamente si es necesario. modificarlo o rescindirlo, envíelo un mes antes de su vencimiento.

11. La Parte B transportará, cargará, descargará y almacenará adecuadamente los productos distribuidos. La Parte B será responsable de cualquier daño causado por los mismos.

12. Resolución de disputas contractuales: Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje o presentar una demanda.

13. Cambio y rescisión del contrato: Ambas partes pueden cambiar el contrato después de la negociación. Si ambas partes no proponen cambios o rescisiones, este contrato se prorrogará automáticamente.

14. Este contrato se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia del mismo, que será sellada y firmada y sellada antes de que entre en vigor.

Partido A:

Partido B:

Fecha: