La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Qué tiene que ver ser traductor de un país con ser diplomático?

¿Qué tiene que ver ser traductor de un país con ser diplomático?

Todos ellos pertenecen al Ministerio de Asuntos Exteriores.

Traductor Nacional: Adscrito a la Oficina de Traducción del Ministerio de Relaciones Exteriores, el dominio de la lengua extranjera es más profesional que el de los diplomáticos. Principalmente dedicada a la traducción de asuntos exteriores. Como se mencionó anteriormente, debe responder rápidamente, expresarse con claridad y comportarse apropiadamente;

Diplomáticos: tener al menos un idioma extranjero en el que sea bueno y las actividades generales son suficientes para desempeñar el papel de traducción. pero aparte de eso, el alcance del trabajo también es relativamente amplio, como representar al propio país en negociaciones bilaterales o multilaterales con otros países. Entre los diplomáticos se incluyen embajadores, ministros, encargados de negocios, consejeros, primeros secretarios, segundos secretarios, terceros secretarios, agregados, agregados militares, representantes comerciales, etc., con diferentes poderes y responsabilidades.