¿Por qué a veces sus empleadores consideran que los estudiantes de posgrado están en desventaja?
Puedes decir que las carreras de inglés tienen una amplia gama de oportunidades laborales, o puedes decir que no existe ninguna carrera. Depende principalmente de lo que quieras hacer.
Existen aproximadamente dos direcciones: 1. Tome el inglés como especialidad; 2. Utilice el inglés como herramienta
Las especialidades en inglés son principalmente traducción (incluida la traducción e interpretación profesional, incluido el personal de asuntos exteriores de varios ministerios e instituciones nacionales, incluida la traducción interna de empresas, etc.). .), editores, reporteros (editores en inglés de editoriales, periódicos, estaciones de televisión y sitios web) y profesores (especialmente profesores de secundaria y universitarios). Este tipo de trabajo requiere un alto nivel de dominio del idioma. Además, algunos requieren un cierto grado de capacidad de traducción (sí, la capacidad lingüística no es igual a la capacidad de traducción, dejaré en ridículo a cualquiera que diga que aprender inglés significa traducir), y algunos requieren capacidad de investigación académica.
El uso del inglés como herramienta incluye una serie de ocupaciones con otros ámbitos industriales, como comercio exterior, finanzas, derecho, turismo, etc. Los más intuitivos son Jin Liqun, el presidente del BAII, y Xue Hanqin, la primera jueza de China en la Corte Internacional de Justicia de las Naciones Unidas. Es posible que a otros no les vaya bien (se dice). (que en el sello del propio viejo Jinman, AIIB = la invención de la interpretación) Banco, también estoy borracho
Así que los estudiantes de inglés pueden tener una amplia gama de oportunidades de empleo, pero si solo sabes inglés, escucha. , hablando, leyendo y escribiendo, no tienes conocimientos de la industria, ni capacidad de traducción y solo un certificado profesional (y la tasa de aprobación para la especialización de octavo nivel no es 100 cuando se trata de encontrar un trabajo, realmente puedes '). t puede considerarse una especialización que puede acompañarte en el mercado laboral.
Desde un punto de vista práctico, los estudiantes que trabajan directamente son estudiantes universitarios. Algunos de ellos trabajan en el segundo tipo de trabajo después de graduarse. mi licenciatura es en traducción de inglés, y todos hemos recibido alguna formación profesional en traducción oral (los intérpretes que conocimos también son muy buenos, y no están formando estudiantes, sino el futuro) (traductor profesional), pero Cuando me gradué, descubrí que, excepto aquellos que eran admitidos como funcionarios en unidades de asuntos exteriores como el Ministerio de Asuntos Exteriores y la Asociación del Pueblo Chino para la Amistad con los Países Extranjeros, había muy pocas personas trabajando en la primera categoría de puestos de trabajo. La razón principal es simple: los empleadores básicamente consideran que una maestría es el requisito mínimo. De hecho, para esos trabajos, la formación universitaria básica y profesional no es suficiente. La mayoría de las personas ya han encontrado su primer trabajo. Aquí, la situación de las escuelas de idiomas y de las escuelas no de idiomas que mencioné anteriormente, la situación de los estudiantes 211 y no 211, la situación de los estudiantes de Beijing y los que no son de Beijing, e incluso las diferencias entre ellos. Los estudiantes masculinos y femeninos son cada vez más obvios, antecedentes universitarios, discriminación de género, discriminación regional. Tuve mucha suerte. Volé a baja altura durante el examen de ingreso de posgrado y llegué a mi dirección actual. una habilidad tanto en las escuelas de pregrado como de posgrado, y tengo traducción de nivel dos de CATTI y la interpretación de nivel 2 puede ayudarme a evitar cierta discriminación, pero nunca he publicado un artículo (después de estudiar este campo, publicar artículos será una nube). No soy de Beijing y no soy un niño, por lo que es posible que cambie a otros campos de investigación en la especialidad de inglés y aquellos que se transfieran a otras universidades se enfrentarán a otros campos minados, y la situación no es muy consistente. Para decirlo sin rodeos, hay un número limitado de trabajos de primera clase. ¿Cuántos traductores puede necesitar una unidad ordinaria? Cuando solicita un trabajo, la mayoría de las personas son el denominador y la unidad no tiene la energía para uno. pero para establecer condiciones estrictas, si no puede encontrar el primer trabajo, puede hacer el segundo. Personalmente, no creo que haya mucha diferencia si el candidato tiene una especialización en inglés o un título de posgrado. incluso el empleador los considera una desventaja.
Entonces, como alguien dijo anteriormente, si solo conoces algo de gramática y vocabulario del lenguaje óptico como estudiante de inglés, fracasarás.
Piense en lo que debe hacer primero si desea realizar el primer tipo de trabajo, ir a una de las mejores escuelas profesionales para realizar el examen de ingreso de posgrado, cultivar sus habilidades de traducción, acumular más experiencia en traducción y agregar más conocimientos previos, todo en para ingresar al mercado laboral y evitar abrir algunos campos minados. No tenemos control sobre el género y el lugar de origen. Si puedes intentar evitar otros campos minados, tendrás muchas más opciones. Además, el género y el lugar de origen definitivamente no son las cosas que más valoran los empleadores racionales. Hay varios planes de captación este año que dan prioridad a los chicos y acaban con chicas destacadas. Si desea realizar el segundo tipo de trabajo, puede obtener una doble titulación o realizar estudios de posgrado en diferentes especialidades. En resumen, todavía hay que ser fuerte a la hora de fabricar hierro. Cuanto más fuerte seas, más puertas podrás abrir.