La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - La vida y traducción del Sr. Wu Dou

La vida y traducción del Sr. Wu Dou

El texto original y la traducción del Sr. Wudou son los siguientes:

Señor, no sé quién es, ni su apellido ni su nombre. Hay cinco sauces cerca de la casa porque creen que están contados. Cállate y no seas codicioso. Me gusta leer y no pido explicaciones profundas; cada vez que sé algo, felizmente me olvido de comer. Es adicto al alcohol y su familia es pobre, por lo que a menudo no puede conseguirlo. Sabrás cuando te acercas a la vejez y es mejor comprar vino. Si bebes, te emborracharás. Desde que me jubilé como borracho, no he dudado en quedarme.

El bloque del anillo está desnudo, incapaz de bloquear el clima ventoso; ¡un nudo marrón corto, una pala vacía y un silencio repentino! A menudo me entretengo escribiendo artículos, lo que demuestra mi ambición. Independientemente de las ganancias y pérdidas, muere por ello.

Como: La esposa de Qian Lou dijo: "No te importa la pobreza, no te importa la riqueza". ¿Son ciertas sus palabras? ¿Eres una persona que escribe poemas para apreciar sus ambiciones pero no se preocupa por su familia? ¿Pueblo shitiano en general?

El señor Wang no sabía de dónde era, ni su nombre ni apellido. Como hay cinco sauces al lado de la casa, ese es el número. Es tranquilo e indiferente y no envidia la gloria ni la riqueza. Me gusta leer. No busco explicaciones detalladas de las palabras, solo busco una comprensión profunda de la idea principal del artículo. Cada vez que tengo una experiencia, estoy tan feliz que me olvido de comer.

Le gusta beber. Su familia es pobre y muchas veces se queda sin vino. Familiares y amigos conocen su estado y en ocasiones incluso le organizan banquetes para que beba. Cuando iba a beber, bebía hasta hartarse. Espero que esté borracho. Aléjate borracho, no te lo pierdas. Las paredes de su casa son huecas y no pueden protegerlo del viento y la lluvia; su chaqueta de tela tosca está remendada y la cesta de arroz y el cucharón a menudo están vacíos, pero los sostiene como están.

A menudo escribe artículos para entretenerse, lo que ilustra su ambición. Ha olvidado el estatus oficial de Lu Li en el mundo y se divierte escribiendo artículos en un entorno tan pobre y difícil, lo que demuestra su interés poco calificado e indiferente por la vida.

Me gusta: La esposa de Qian Lou dijo que no le preocupa la pobreza y que no le interesa enriquecerse ni conseguir un ascenso. ¿Es esto lo que dijo el Sr. Wuliu? Bebo y escribo poesía al mismo tiempo. Como tengo una ambición firme, me siento extremadamente feliz. No sé si era de la época de Wyeth. ¿O alguien de la era de Ge Shitian?