La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Un poema elevado que escribe sobre la inmensidad de la tierra y el cielo.

Un poema elevado que escribe sobre la inmensidad de la tierra y el cielo.

1. Poemas sobre la inmensidad del cielo

Poemas sobre la inmensidad del cielo 1. ¿Cuáles son los poemas que describen “la inmensidad del mundo”?

1. Viajando de noche

Dinastía Tang: Du Fu

La orilla está cubierta de fina hierba y sopla la brisa, y el barco está solo de noche con mástiles peligrosos.

Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras y la luna surge a través del río.

No es como escribir artículos. Los funcionarios deberían jubilarse debido a la vejez y la enfermedad.

¿Cómo es Piao Piao? Hay una gaviota de arena en el cielo y en la tierra.

Traducción:

La suave brisa soplaba la fina hierba en la orilla del río, y el barco con el alto mástil estaba amarrado solo por la noche.

Las estrellas cuelgan en el cielo, las llanuras parecen amplias; la luz de la luna surge con las olas y el río avanza hacia el este.

¿Soy famoso por mis artículos? Si eres viejo y estás enfermo, deberías jubilarte de tu cargo.

¿Qué se siente al estar deambulando? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra.

2. Después de dejar Lintao, irá a Beiting para despedirse.

Dinastía Tang: Cen Shen

Escuché que Luntai Road ha visto nieve volar año tras año. tras año.

La brisa primaveral no ha llegado y los enviados Han también deberían ser raros.

La hierba blanca fluye por Shule y las montañas verdes pasan por Wuwei.

El rey Qin se atrevió a viajar un largo camino y regresó en privado en su sueño.

Traducción:

Escuché que año tras año se pueden ver moscas de la nieve en la carretera que conduce a Luntai.

La brisa primaveral nunca ha estado allí y los enviados imperiales rara vez van allí.

La hierba blanca ilimitada se extiende hasta Shule, y las montañas verdes pasan justo por Wuwei.

Si haces lo mejor que puedes por el rey, no te atreverás a decir que el camino está muy lejos. Sólo espero regresar del sueño.

3. Canción de Chile

Dinastías del Sur y del Norte: Colección de poemas Yuefu

Río Chile, al pie de la montaña Yinshan. El cielo es como una cúpula que cubre los cuatro campos.

El cielo es azul y los campos son vastos. Se pueden ver vacas y ovejas entre la hierba arrastrada por el viento.

Traducción:

La vasta llanura de Chile está justo debajo de la montaña Qianli Yin. El cielo es como una tienda tipo cúpula, vasta e ilimitada, que cubre la naturaleza circundante.

El cielo es azul y el desierto es vasto. El viento sopla y la hierba está baja, dejando al descubierto las muchas vacas y ovejas que estaban escondidas en la hierba.

4. Subir al Templo del Cielo en medio de la luna en una noche de otoño

Dinastía Tang: Yao He

El cielo está cerca y el Las estrellas son enormes, las montañas son profundas y el mundo es claro.

Traducción:

El cielo estrellado que se ve cerca del horizonte es extremadamente vasto y el mundo se siente particularmente tranquilo en las montañas.

5. Mar de China Meridional

Dinastía Tang: Mar de China Meridional

Sólo cuando el cielo y la tierra son diferentes podemos sentir la distancia. Sólo cuando el. El cielo no es diferente. ¿Podemos saber el ancho?

Traducción:

Mirando al cielo desde el suelo, siento que el cielo está alto y lejano. Y el mar y el cielo se encuentran sin cesar.

2. El viento de otoño escribe la inmensidad de la tierra y el cielo de una manera alegre. El poema que se te ocurre es

Hojas de otoño, le das la bienvenida al viento de octubre. , Quiero bailar otro baile redondo antes de Nirvana y despedirme de mi madre de la mejor manera.

Probablemente, el espíritu de equipo puede expresar mejor el impacto de la fuerza, así que eliges el viento de otoño, aprovechas la oportunidad, trasciendes las emociones mundanas y perfeccionas la misión hasta convertirla en una actuación. Presumiblemente, la madre, que ha perseverado en su fe durante los arduos años del viaje de la vida, dará a luz a un nuevo lote de vidas en la próxima primavera. Los niños que son tan destacados como hermanos y hermanas en vidas anteriores ayudarán en la carrera de la madre y la nutrirán. la tierra! Aprecio las hojas de otoño. Quizás el espíritu de las hojas de otoño cultiva mi sentimiento, a diferencia de algunas personas que suspiran de tristeza cuando cae una hoja en otoño.

Más bien, se trata de darse cuenta del significado de la vida e interpretar la vida limitada como un bailarín. Lo que debería dejarse en el viento del otoño es la gloria del arte, no la tristeza persistente.

3. El poema de Du Fu que describe la felicidad de Huang Teng y las elevadas alturas de la garceta.

Dos oropéndolas cantaron en los sauces verdes y una hilera de garcetas trepó hacia el cielo azul.

De las "Cuartetas" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang:

Dos oropéndolas cantaban en los sauces verdes y una hilera de garcetas trepaba hacia el cielo azul.

La ventana contiene la nieve de Qianqiu en Xiling, y la puerta está atracada con un barco a miles de kilómetros de Dongwu.

Agradecimiento

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul." Dos oropéndolas cantan y se oye un sonido. "Una hilera de garcetas ascendiendo hacia el cielo azul", esto es un comportamiento y una acción.

Uno horizontal y otro vertical, "dos" y "uno" son opuestos; uno horizontal y otro vertical, se desarrolla un paisaje natural muy luminoso. Luego Du Fu habló de "la ventana contiene miles de años de nieve en las montañas Xiling". Mi ventana contiene la nieve acumulada en la montaña Minshan durante miles de años. La montaña Minshan al oeste es una montaña Minshan con miles de años de nieve. . "El barco Dongwu Wanli está estacionado en la puerta". Hay un barco de miles de kilómetros de largo estacionado en mi puerta. Esto crea una bienvenida y una despedida, dando la bienvenida a las montañas cubiertas de nieve en su campo de visión y enviando el barco río abajo. El hecho de que el "Barco de las Mil Millas" pueda pasar también significa que la "Rebelión de Anshi" ha llegado a su fin y está a punto de ser sofocada. En este momento, el barco también puede pasar y los empresarios pueden ir y venir. este río. Así que una canción como esta es muy hermosa en sí misma y, además, sus cuatro frases son todas antitéticas. Las cuartetas han existido desde las Seis Dinastías. Después de la dinastía Tang, las cuartetas se han convertido en un arte muy maduro. Muchos de nuestros poemas famosos utilizan cuartetas. Las cuartetas son cuatro oraciones. Las cuatro oraciones a menudo no contrastan entre sí, o las dos primeras oraciones de las cuatro describen la escena pero las dos últimas oraciones líricas no coinciden, o las dos primeras oraciones no entran en conflicto. entre sí y las dos últimas oraciones entran en conflicto entre sí. Entonces ahora su poema tiene cuatro oraciones. Se puede decir que es un poema muy ordenado y cuidadosamente escrito. Hubo un tiempo en que Du Fu escribió un poema que hacía que la gente "no se detuviera hasta que sus palabras fueran asombrosas", por lo que refinó este poema una y otra vez.

4. Los versos de "Celege" que describen la inmensidad y la inmensidad del cielo, la inmensidad de los campos y los interminables campos verdes son

El poema sin límites es: El El cielo es como una cúpula que cubre los cuatro campos. El cielo es azul y el desierto es vasto.

Texto original:

"Chile Song"

(Canto Popular de las Dinastías del Sur y del Norte)

Río Chile, en el pie de la montaña Yinshan. El cielo es como una cúpula que cubre los cuatro campos.

El cielo es azul y los campos vastos. Se pueden ver vacas y ovejas entre la hierba arrastrada por el viento.

Traducción:

La vasta llanura de Chile se encuentra al pie de la montaña Yinshan. El cielo sobre el río Chile se parece a las tiendas de fieltro donde viven los pastores. Está conectado a la tierra por todos lados, con un cielo azul infinito y campos verdes infinitos. El viento soplaba hacia las partes bajas de la hierba y aparecían y desaparecían grupos de vacas y ovejas.

Información ampliada:

1. Antecedentes de la creación:

Del siglo IV al VI d.C., la mayor parte del norte de China estuvo bajo el dominio de Xianbei, Xiongnu. y otras minorías étnicas, bajo este régimen, se establecieron sucesivamente cinco regímenes, incluidos el Wei del Norte, el Qi del Norte y el Zhou del Norte, que históricamente fueron llamados las "Dinastías del Norte". Las canciones populares de las Dinastías del Norte son principalmente obras grabadas en chino después de la Dinastía Wei del Norte. Estas baladas tienen un estilo audaz y vigoroso, un lirismo sencillo y un lenguaje sencillo, que expresan el espíritu heroico del pueblo del Norte. Esta canción popular "Chile Song" se grabó por primera vez en el volumen 86 de "Canciones y baladas varias" de "Yuefu Poems" compilado por Guo Maoqian de la dinastía Song.

2. Apreciación general:

Esta canción popular describe el magnífico y fértil paisaje de los pastizales del norte y expresa la pasión del pueblo chileno por su ciudad natal y su vida. y un tono majestuoso. El lenguaje es tan claro como las palabras y el resumen artístico es extremadamente poderoso.

Esta canción tiene un distintivo color nómada y un rico sabor a pastizal. Desde el lenguaje hasta la concepción artística, se puede decir que es completamente natural, directo y sencillo, y su significado es verdadero y puro. No hay frases oscuras en el idioma y expresa los sentimientos valientes y heroicos del pueblo nómada de una manera clara, concisa y cordial.

3. Apreciación de la poesía:

"Río Chile, al pie de la montaña Yinshan", el poema comienza con un tono agudo, cantando las características naturales del norte, sin obstáculos. , alto y lejano vasto. Estas seis palabras concisas, de estilo majestuoso, revelan el carácter poderoso de la nación chilena.

"El cielo es como una cúpula que cubre los cuatro campos." Estas dos frases provienen del fondo de arriba y expresan la grandeza de la imagen y la magnificencia del cielo y los campos. Al mismo tiempo, captando las características más típicas de esta vida nacional, el cantante trazó un cuadro del país del norte con un pincel como vigas.

"El cielo es azul, los campos son vastos, el viento sopla la hierba y se pueden ver vacas y ovejas". Las dos frases "cielo" y "salvaje" siguen a lo anterior, y allí. Hay una ligera superposición en la pincelada, que contiene un sentimiento lírico. El autor utiliza la forma de palabras repetidas para resaltar la inmensidad y la inmensidad del cielo y la naturaleza verde e ilimitada. Estas dos frases muestran la amplitud de miras y el carácter audaz de los nómadas. La última frase de "El viento sopla la hierba y el ganado vacuno y las ovejas están bajos" es el punto culminante de todo el texto y representa una escena de prosperidad, prosperidad y felicidad.

Enciclopedia Baidu-Celege