La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué los japoneses tienen caracteres tradicionales?

¿Por qué los japoneses tienen caracteres tradicionales?

No todo tradicional.

El "Diccionario Zhu Qiao Yamato" es el diccionario de caracteres chinos japoneses más grande, con casi 50.000 caracteres chinos registrados en * * *, y no hay diferencia entre los caracteres chinos clásicos y los caracteres chinos tradicionales. Después de la Segunda Guerra Mundial, los caracteres chinos japoneses sufrieron una serie de simplificaciones y fusiones, y el número de caracteres chinos comúnmente utilizados en el japonés moderno es 2136.

En el siglo V d.C., cuando algunos monjes budistas trajeron los clásicos chinos a Japón, los caracteres chinos se introdujeron ampliamente. Los caracteres chinos de estos clásicos confucianos se leían originalmente imitando la pronunciación de los monjes chinos, pero comenzó a desarrollarse un sistema de escritura llamado "Hanyu".

El chino inserta principalmente partículas específicas del japonés en los artículos chinos, lo que permite a los usuarios japoneses leer artículos escritos en caracteres chinos según la gramática japonesa.

Datos ampliados:

Tipos de vocabulario:

1. Armonía: El vocabulario original de la nación japonesa se compone principalmente de verbos y sustantivos figurativos de la vida diaria.

2. Chino: absorber y transformar el vocabulario chino, incluso hacer que el chino sea armonioso. La mayoría de ellos tienen significados iguales o similares en chino, y algunos tienen significados completamente diferentes o incluso opuestos. Principalmente palabras abstractas y palabras con significados claros. Los documentos y periódicos del gobierno japonés utilizan ampliamente los caracteres chinos.

3. Palabras prestadas: principalmente del inglés, pero también de otros idiomas. Los diferentes idiomas tienen diferente énfasis en el vocabulario en japonés.

4. Lenguaje mixto: una mezcla de los tres anteriores, incluidas palabras creadas por los japoneses que parecen ser palabras extranjeras (principalmente japonesas), como "コスプレ" (cosplay consta de dos palabras en inglés: ropa). y jugar).