Versión japonesa del mundo
1. King E ha cambiado.
En camino a la ruptura
Mis lágrimas se han secado.
Cuando el amor pasado era demasiado ridículo.
Amanece en Ewenki.
Gracias por calentarte los hombros.
Cada vez que me sienta deprimido
Dame nuevas fuerzas.
Nunca te decepcionaré.
Aunque no estés conmigo
Aún valiente
He cambiado mi apariencia.
Córtate el pelo el largo que quieras
Deja de disfrazarte para nadie.
Disfruta de tu estado de ánimo
Me he vuelto más fuerte.
Más allá de tu imaginación.
Un día verás mi crecimiento.
..
..
Evenk cambió su apariencia. Información del álbum.
Título del álbum: Apariencia cambiada
Cantante: Ewong
Fecha de lanzamiento: 1995
Región: Provincia de Taiwán
Idioma: mandarín
Compañía discográfica: Golden Point Records International Co., Ltd.
Relación de compresión: 128 kbps
Introducción del álbum:
No. Un álbum resucitado.
En ese momento, Dahe Records celebró una elaborada conferencia de prensa para el primer álbum de Ewenki en el Hotel Yuanqi en Taipei, e incluso envió a los padres de Ewenki de Hong Kong a Taiwán para asistir a la ceremonia.
De hecho, cantar es solo un pasatiempo para Faye Wong, y la voz de Faye Wong no es tan "sonido natural" como la de Teresa Teng y Faye Wong. En palabras de Ewenke, bromeó sobre sí mismo: "Tengo condiciones congénitas insuficientes, pero todavía tengo mucha personalidad, por lo que se necesita mucho esfuerzo para aprender a cantar de la manera correcta".
La discográfica que firmó contrato con E Wang en ese momento se enfrentaba a la quiebra, lo que supuso que los discos de las diez canciones habían desaparecido. Sin embargo, todo es impredecible. Aunque la compañía que firmó el primer disco cerró, estas canciones bien producidas aún conservaron su valor. El llamado "otro pueblo con un futuro brillante". La Compañía Discográfica Golden Point del Grupo Concord de Taiwán aceptó inmediatamente el deseo incumplido de E Weng y me posicionó como "Noriko Sakai de la provincia de Taiwán". La publicidad y la acumulación tempranas funcionaron. Los discos de Ewong se han vendido bien, con más de 654,38 millones de copias vendidas. Este fue un resultado alentador para un recién llegado en ese momento.
.
2. Ángeles y estrellas de Chen Xingyu (letra)
.
Angels and Stars
Compositor: Tetsuro Oda
Letra en chino: Chen Xingyu
Cantante original: Noriko Sakai.
Audicionista: Chen Xingyu
Hora de inicio: 2065 438 + 4 de abril de 2000
Chen Xingyu|Ángeles y estrellas
[ Primera ]
En el bosque oscuro y frío
Hay un ángel caminando
La fuente de fuego restante en el corazón
se va apagando gradualmente. siendo helado Devorado por el viento
Los ángeles siempre están buscando en el camino.
Busca el suave apoyo del amor.
Anhelo de un abrazo
Que este calor haga que el fuego original vuelva a arder.
Un ángel que no se queja de los demás en el camino del amor
El viaje está lleno de tropiezos, y él solo consuela el trauma.
Las lágrimas corrieron por mi rostro y mi temperatura corporal se enfrió.
Sigue adelante, sólo porque crees en la esperanza del amor
.
[Segundos]
Conocí a muchas personas en el camino.
Ora por el calor del ángel
El cuerpo emplumado debilitado por el fuego fuente
aún abrirá los brazos.
Cada vez que caliento a alguien.
Cada vez el cuerpo se enfría.
Regala amor a una persona a la vez.
Mi corazón de repente sintió una felicidad inexplicable
.
Por fin un día, la oscuridad salió del bosque
El ángel con la llama apagada miró hacia el cielo estrellado.
El cielo nocturno de repente se volvió tan brillante como el día.
Las hermosas estrellas titilantes se dirigieron hacia el ángel.
.
[Repetir]
Innumerables estrellas en el cielo se convirtieron en luz dorada.
Cayó suavemente, rodeándolo de calidez.
El fuego fuente se reavivó y el ángel tuvo la felicidad eterna a partir de ese momento. ...
Creo que todo amor definitivamente creará esperanza.
Deja que dejes de deambular y te guíe hacia adelante
Mira esta estrella feliz con una sonrisa.
Un día te pasará a ti.
.
Información de la letra de Ángeles y estrellas de Chen Xingyu (extraída del blog Sina de Chen Xingyu)
Se dice que hay una historia en los cuentos de hadas de los Grimm llamada Estrellas de monedas de oro.
Una niña solitaria entró en el bosque con un trozo de pan. En el bosque, la niña conoció, uno tras otro, a varios niños pobres. Al principio le dio su único pan a un niño. Luego le dieron el sombrero a otro niño. Luego, le di la ropa que llevaba a otros. Terminé donando mi ropa interior. Aunque no tenía nada, todavía caminaba por el bosque.
Cuando llegó a una colina, se paró en la colina y miró las estrellas. Esas estrellas brillantes cayeron. Instantáneamente se convirtió en una moneda de oro real. A partir de entonces, la niña vivió una vida feliz.
El letrista Chen Xingyu fue a leer los Cuentos de hadas de los Grimm, pero no encontró éste. De hecho, esta historia se contó por primera vez en el drama japonés "Star Gold Coin". Quizás, como dijeron algunos internautas, realmente pueda haber sido inventado por el guionista. Independientemente de si su origen es cierto o no, al menos la historia es realmente hermosa. Y completamente integrado en este drama japonés. Sagam Achai, interpretado por Noriko Sakai, lleva toda su vida esperando la llegada de una estrella. La estrella que le pertenece persigue el amor con intensidad y perseverancia. Aunque el viaje fue difícil y accidentado, ella nunca se rindió y finalmente logró su propia felicidad. Sin embargo, el otro protagonista no corre tanta suerte. Takuji, interpretado por Yutaka Takeuchi, sacrificó mucho, al igual que la niña de la historia, pero al final no consiguió las monedas de oro de las estrellas. Ikkyu interpretado por Osawa Takao también es un personaje triste, ¡ay! ¡Los cuentos de hadas siempre son solo cuentos de hadas! ¡Si se hace realidad, no lo llamarán cuento de hadas! ¡Pero los cuentos de hadas dan esperanza a la gente!
Esta canción "Conejo en Azul | Conejo en Azul | Conejo en Azul | Conejo en Azul | Conejo en Azul | Conejo en Azul | Conejo en Azul | Conejo en Azul | "Conejo en Azul | the Blue | Rabbit in the Blue | Rabbit in the Blue | Rabbit in the Blue | Rabbit in the Blue" es el tema principal de la primera "Star Gold Coin" de 1995. La música fue compuesta por Tetsuro Oda, quien era cantante en ese momento. La melodía es de ensueño y el ritmo es rápido. Parece que uno podría estar atrapado en un mundo de cuento de hadas. La versión japonesa trata sobre un conejo azul solitario y triste que busca la calidez del amor. La voz de Noriko Sakai es muy suave y frágil. ¡Esta pieza es tan exagerada que te hace sentir triste sin siquiera darte cuenta! Fue un sencillo millonario ese año y una de las canciones que conmovieron a Japón en los años 1990.
La letra de la versión china de Chen Xingyu se basa en este cuento de hadas, pero para que coincida mejor con el sentimiento de esta canción y el ambiente de ensueño de este cuento de hadas, Chen Xingyu transformó a la niña en un angel en la letra! El 4 de abril de 2010, se lanzó oficialmente la última versión en chino mandarín de 2010 del tema principal "Angels and Stars" del drama japonés "Golden Coins of the Star" escrito por Chen Xingyu.
.
...
3 Sun Yaowei Yaowei conserva el viento del verano.
Mantén el viento del verano.
Letra: Pan Weiyuan
Compositor: Tetsuro Oda
Arreglos de Xin Weili
Cantante: Sun Yaowei·Yao Wei
Álbum de Sun Yaowei Yaowei
Las hojas rojas caen con el viento otoñal, dejando un sueño roto.
Mirando al cielo despejado en silencio. ¿Quién late en tu corazón?
Fueron las muchas risas de ayer y los muchos sueños cálidos los que chocaron entre sí.
Aunque el verano parece que se va, todavía te tomará la mano con entusiasmo y caminará hacia el fuego.
Solo conservando a Xia Feng podrás volar con fe.
Llenarás tu corazón de amor como el sol abrasador.
Dejemos que Xia Feng sea la audiencia de los años.
Dejarás que el invierno ahuyente el hielo y la nieve y los derrita.
Las hojas rojas caen con el viento otoñal, dejando un sueño roto.
Mirando al cielo despejado en silencio. ¿Quién late en tu corazón?
Fueron las muchas risas de ayer y los muchos sueños cálidos los que chocaron entre sí.
Aunque el verano parece que se va, todavía te tomará la mano con entusiasmo y caminará hacia el fuego.
Solo conservando a Xia Feng podrás volar con fe.
Llenarás tu corazón de amor como el sol abrasador.
Dejemos que Xia Feng sea la audiencia de los años.
Dejarás que el invierno ahuyente el hielo y la nieve y los derrita.
Aventura de fantasía
Quieres correr riesgos.
Mi corazón se aferra a los sueños.
Ojalá estuvieras a mi lado, soñando aventuras conmigo.
Persiguiendo las huellas del viento por la pradera
El sol dorado apareció en mis ojos.
Aunque tengo esperanza en mi corazón, no me atrevo a decirlo en voz alta.
Solo quiero que seamos amigos primero.
Tu sonrisa es dulce y afectuosa
He entrado en sueños innumerables veces.
Llamándote a no olvidar tus días gloriosos.
Me tienes
Quieres correr riesgos.
¿Conoces mi sueño?
Acelero mi acercamiento hacia ti.
Cerca de ti
Quieres correr riesgos.
Mi corazón se aferra a los sueños.
Ojalá estuvieras a mi lado, soñando aventuras conmigo.
Sueña aventuras conmigo
Sonríe
Sonríe
Poema: Kyoko Endo (poema chino: Gao Ning)
Compositor: Suzuki Kokoro
Arreglista: Inoue Ki
Cantante: Sakai Noriko
Soy una nube flotando en el horizonte.
Ocasionalmente se proyecta en tu corazón.
No dejes que me detenga por ti.
Me gusta el aire libre.
No quiero que entiendas cómo me siento.
Mi historia es sólo un episodio para ti.
No dejes que me detenga por ti.
Me gusta el aire libre.
También hay fiestas.
Una vez que tu corazón está iluminado
Hay separación.
No llores por mí
Déjame dejarte una sonrisa
Calienta tu memoria
Déjame dejarte una sonrisa
p>
La sombra que te acompaña al alejarte
Déjame dejarte una sonrisa
Soy una nube flotando en el horizonte.
Ocasionalmente se proyecta en tu corazón.
No dejes que me detenga por ti.
Me gusta el aire libre.
No quiero que entiendas cómo me siento.
Mi historia es sólo un episodio para ti.
No dejes que me detenga por ti.
Me gusta el aire libre.
También hay fiestas.
Una vez que tu corazón está iluminado
Hay separación.
No llores por mí
A miles de kilómetros de distancia
Vino: Muchas gracias por conocerte en el vasto mar de personas.
Tráeme las dulces noticias de esta temporada
¿Cuántos siglos han pasado y hasta dónde has viajado?
Una buena canción que convence a la gente.
Sun: Muchas gracias por conocerte entre la multitud.
Porque tú haces que el mundo sea hermoso.
Cuando el presente se convierte en pasado, cuando el pasado se convierte en recuerdo.
* * *El sueño de tejer ya no está fuera de nuestro alcance.
Jiu: El amor verdadero puede durar para siempre
Sun: Realmente no he cambiado.
Cerca: Ojos Firmes
Recitar el Juramento en Silencio
Sol: Mientras esté destinado.
Vino: No importa si estamos a miles de kilómetros de distancia o no.
Él: Siempre habrá personas cálidas y afectuosas.
Sol: Muchas gracias por conocerte entre la multitud.
Vino: La vida tiene más sentido gracias a ti.
Todo ha terminado y el viento y la lluvia han cesado.
* * *El sueño de tejer ya no está fuera de nuestro alcance.
Vino: Sólo hace falta el destino.
Sol: No importa lo lejos que esté, oh. ....
Juntos: Los anhelados deseos algún día se harán realidad.
Me gustan las sirenas
No me olvides.
No importa dónde esté
Todos te aman profundamente.
"La Sirenita"
En el Mar
"La Sirenita"
Llorando
Ella está mirando
p>
Su amor
Es como si estuviera pensando en ti
La la la...
Ay, querida
No me olvides.
No importa dónde esté
Todos te aman profundamente.
Ay, querida
No me olvides.
Incluso en un sueño.
Yo también confío en ti
El humor del amor
Arreglado por: Bian Liunian
Canto Noriko Sakai
El sol brillante te lo dice
Esta es tu mejor opción.
La suave luz de las estrellas te dice
Ésta es la riqueza de tu vida.
El túnel del tiempo no se detendrá.
El billete a la vida es un billete de ida.
Alas empapadas de viento y lluvia
Seguimos persiguiendo el amor.
Ojalá pudiera estar contigo.
Quédate contigo
No importa lo lejos que tengamos que llegar en el futuro
Deja que tu juventud se mueva.
Deja que tu sonrisa se extienda.
Deja que tu belleza salte
Deja que tu belleza se quede.