Interpretación del modismo "Sé feliz pero no pienses en Shu"
1. La traducción no considera familia:
Sima Zhao celebró un banquete en honor a Liu Chan y organizó cuidadosamente el programa para Shu. La gente cercana se sintió triste por el fallecimiento de Liu Chan, pero Liu Chan estaba feliz e indiferente. Al ver esta escena, Sima Zhao le dijo a Jia Chong: "No esperaba que Liu Chan estuviera tan confundido. Incluso si Zhuge Liang vive hasta este punto, no puede ayudar, ¡y mucho menos a Jiang Wei!"
Jia Chong dijo: "Si no fuera por esto, ¿cómo podría Su Alteza anexarlo?" Un día, le preguntó: "¿Extrañarás a Shu?". Liu Chan respondió: "Estoy muy feliz aquí y no". No extraño a Shu."
Después de que Liu Chan realmente se enterara. Indíquele: Si vuelve a preguntar, llorará y dirá: Las tumbas de nuestros antepasados están enterradas en Shu, y los extraño cada día. Más tarde, cuando Sima Zhao volvió a preguntarle, Liu Chan respondió según lo que Zhengzhen le enseñó.
Sima Zhao luego dijo: "¿Por qué suena como un tono afirmativo?" Liu Chan se sorprendió, miró a Sima Zhao con los ojos muy abiertos y dijo: "Lo que dijiste es verdad". .
2. Música original:
El banquete Zen para el rey Sima Wen y sus habilidades Shu hechas por ellos mismos dejaron una profunda impresión en los demás, mientras Zen sonreía feliz. El rey Qi Wei le dijo a Jia Chong: "¡Qué hombre tan despiadado e injusto! Aunque Zhuge Liang está aquí, no puede ayudarlo por mucho tiempo. ¿Dónde está Jiang?" "Es mejor así", dijo Chong. "¿Por qué quiere fusionarse, alteza?"
Otro día, el rey Qi le preguntó a Zen: "¿Extrañas a Shu?" Zen dijo: "Soy feliz aquí y no pienso en Shu. " Después de escuchar esto, pidió ver a Zen y dijo: "Si la reina pregunta, ella llorará y responderá: 'Las tumbas de nuestros antepasados están lejos en Gansu y Sichuan, y mi corazón está en el oeste. "No pienso en eso todos los días", porque cierro los ojos". Preguntó el rey Hui nuevamente, y la respuesta fue la misma que antes. El rey dijo: "¿Por qué hablas mal?" Chan se sorprendió y dijo: "Es tan cierto como tu orden". Sonrió de izquierda a derecha.
Interpretación e implicaciones de "No te pierdas casa, sé feliz":
1. Interpretación de la felicidad:
Ser feliz pero no pensar en Shu (.蜀:蜀) es estar tan feliz que ya no extraño a Shu; significa estar tan feliz que me olvido de regresar o estar tan feliz que olvido mis orígenes y extraño mi ciudad natal.
2. El significado de la felicidad:
Las personas tienden a ser felices pero olvidan sus orígenes, o son felices y olvidan sus orígenes y extrañan su ciudad natal sin ningún motivo. llamado "feliz pero sin pensar en Shu". Es una metáfora de divertirse en un nuevo entorno, estar contento con el status quo, sentir nostalgia por el pasado, olvidar su ciudad natal o no querer volver a su ciudad natal y ya no querer volver a su entorno original.
Las personas que sienten nostalgia de sus raíces en un lugar extraño no tienen la sensación de que "las hojas caídas regresan a sus raíces", solo se conforman con el disfrute y la comodidad en un lugar extraño, y abandonan el lugar. sentimientos de su patria y ciudad natal. Estas personas son generalmente desalmadas y no sienten amor por su patria ni por su ciudad natal, rica en sangre.
En aras del disfrute inmediato, abandonaremos nuestra dignidad nacional, menospreciaremos nuestra autoestima e incluso traicionaremos al país en aras de la gloria. Creo que al final no terminará bien. Una persona debe mantener su dignidad y luchar por los intereses de su ciudad natal o su patria. Aunque estés en un país extranjero, debes apreciar tu patria, preocuparte por tu patria y nunca olvidar tus raíces con la mentalidad de "La luna brilla mucho en casa".