La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Estimado traductor. ¿Está bien?

Estimado traductor. ¿Está bien?

¡El "querido traductor" del Palacio Qianlong resultó ser él! ¡Es él! Es él otra vez

2016-06-21 17:58

Desde que se lanzó "Dear Translator", las calificaciones han sido muy populares, pero las historias que involucran a la industria de la traducción han sido criticadas. Muchos profesionales lo criticaron, diciendo que estaba lleno de lagunas e incluso el nombre "traductor" en sí no existía en la industria. A las personas que se dedican a esta profesión se les suele llamar "traductores" y a las personas con experiencia se les llama "traductores senior".

La profesión de traductor se remonta a la dinastía Zhou. Los traductores de aquella época eran más bien mensajeros que entendían los dialectos, encargados de transmitir las palabras del rey a los países vecinos. Si "todas las naciones vienen a Corea", naturalmente tendrán la responsabilidad de enseñar etiqueta y traducir para el rey. A juzgar por su estatus y la naturaleza de su trabajo, resulta apropiado llamarlos "traductores".

Traductor de chino antiguo

¿Cómo puede ser fácil trabajar para el "gran jefe"? Hay un dicho que dice que "los compañeros son como los tigres" y los riesgos son imaginables. Bien hecho, este es el ritmo de perder la cabeza a cada minuto. Si lo haces bien, es posible ascender al nivel tres. Xiao Shenyang y sus adultos, conocidos como los favoritos de Qianlong, se encontraban entre los "traductores" reales.

El pequeño Shenyang ha sido muy inteligente desde que era un niño. A la edad de 10 años ingresó a la escuela oficial del Palacio de Xian'an. Tiene conocimientos y mucha memoria. Habla cuatro idiomas con fluidez: chino, manchú, mongol y tibetano, y también sabe un poco de inglés. Él es el único. El historiador no oficial dijo que la razón por la que Xiao Shenyang se convirtió en el favorito fue porque se parecía a la fallecida concubina de Qianlong. De hecho, no es así. Además de ser bueno para los halagos, Xiao Shenyang también tiene verdadero talento y aprendizaje.

Al ver esto, alguien debe tener la misma reacción que mi amigo: "¿Es esto una habilidad? Xiao Shenyang era originalmente un manchú. ¿Es normal entender el manchú chino? La gente y Mongolia están estrechamente conectados. Entienda Mongolia ¿Es normal hablar tibetano? A menudo entiendo tibetano". Resoplé: "Tú también eres manchú". Con el sonido de vomitar sangre, el barco de la amistad dijo. Gire.

Efectivamente, no creas que es sencillo. Si realmente quería aprender bien, ¿por qué no se pudo informar a funcionarios manchúes como el erudito número uno sobre la Segunda Sesión Plenaria del Comité Central? ¡Solo hay una persona en Xiao Shenyang! Por lo tanto, cada vez que Qianlong necesitaba redactar un edicto imperial en varios idiomas, verificar textos escritos en áreas de minorías étnicas o recibir invitados extranjeros, llamaba a Xiao Shenyang y le pedía ayuda para completarlo. Después de salir mucho, comenzamos a formar un barco de amistad como amigos homosexuales.

En 1792 (el año quincuagésimo séptimo de Qianlong), Macartney encabezó una delegación británica de más de 800 personas para visitar China con cartas y generosos obsequios del rey Jorge III al emperador chino, con la esperanza de que tomar esta como una oportunidad para establecer relaciones diplomáticas normales con la dinastía Qing y ampliar aún más el comercio con China.

Xiao Shenyang es el principal encargado de esta tarea de recepción. Cumplió fielmente las instrucciones del emperador Qianlong sobre cómo recibir al pueblo británico. Fue educado, razonable y comedido, y fue muy elogiado por los forasteros. Antes de reunirse con Qianlong, China y Gran Bretaña tuvieron conflictos sobre cuestiones de etiqueta, que finalmente fueron resueltos por Xiao Shenyang. Lo que sucedió es esto:

(En una pequeña sala del Palacio Jehol, Xiao Shenyang se reunió con el enviado adjunto Stanton. Xiao Shenyang estaba sentado en una silla en el medio de la sala, flanqueado por dos ministros manchúes. , un enviado imperial Zheng Rui y un traductor de inglés, Xiao Shenyang, preguntaron sobre la intención de la misión de visitar China y acordaron entregar el edicto del rey y el edicto de la ceremonia de entrevista)

(Xiao Shenyang). Yang pensó por un momento que esto era lo que estaban haciendo los bárbaros. La reunión terminó infelizmente. Xiao Shenyang finalmente tomó una decisión y persuadió a Qianlong para que saludara según las costumbres británicas, pero besar al emperador estaba definitivamente exento.)

Con este arreglo, la ceremonia de celebración del cumpleaños del día siguiente se llevó a cabo con éxito. Desde entonces, Xiaoshenyang ha mantenido muchas reuniones con Macartney y otros. Aunque Macartney era un diplomático experimentado y se negaba a revelar sus intenciones fácilmente, Xiao Shenyang también era inteligente y se negaba a caer en su trampa.

Mazarny originalmente planeó pedir a China que designara una isla en las islas Zhoushan y un lugar cerca de Guangzhou como residencia británica a través de negociaciones. China abrió puertos como Yong, Zhou y Tianjin para comerciar con los británicos y permitió a los británicos colocar enviados en Beijing, construir casas de madera y permitir que los británicos predicaran libremente en toda China, pero Xiao Shenyang se negó.

Magalny y su partido llegaron a China, pero no lograron ningún resultado positivo.

Como dijo un empleado de la Compañía de las Indias Orientales en su libro: "La visita de Magarini a China fue recibida con la recepción más educada, la hospitalidad más hospitalaria, la vigilancia más atenta y la expulsión más civilizada".

En esta recepción , Xiao Shenyang manejó los asuntos de manera adecuada, con entusiasmo y con principios, manteniendo la dignidad del país sin dar a la gente un sentido de arrogancia, mostrando los talentos sobresalientes de un ministro de un país grande.

Reimpreso de Sohu