¿Qué escribió Du Fu, un invitado frecuente en Sad Autumn?
El triste otoño de miles de kilómetros siempre es un invitado.
Fuente: "Climbing High"
Autor Du Fu? Dinastía Tang
El viento es fuerte, los simios en lo alto del cielo gritan de luto y Los pájaros blancos vuelan de regreso desde las claras arenas de Zhugistán.
Los árboles que caen sin límites susurran y el interminable río Yangtze pasa a su lado.
Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, ha estado enfermo durante cientos de años y solo aparece en el escenario.
Dura y amarga, odio la escarcha en mis sienes y mi nueva copa de vino se vuelve turbia.
Traducción:
El viento es fuerte, el cielo está alto y los gritos de los simios son muy tristes. Hay pájaros dando vueltas en la orilla del río con agua clara y arena blanca. Los interminables árboles crujen con las hojas caídas y el río Yangtze avanza y avanza.
Triste por el paisaje otoñal, he estado vagando miles de kilómetros y he sido un invitado durante todo el año. He estado plagado de enfermedades durante toda mi vida y ahora estoy solo en la plataforma alta. Después de pasar por dificultades y amarguras, mi cabello se ha vuelto blanco en mis sienes y mi corazón está lleno de decadencia, por eso he dejado de beber vino para beber mi dolor.
Apreciación:
"Deng Gao" es un poema de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito en el segundo año de Dali (767), cuando el autor estaba en Kuizhou. Las primeras cuatro frases describen el paisaje, relatan las experiencias de escalar alto, siguen de cerca las características estacionales del otoño y representan el paisaje vacío y solitario del río.
El primer pareado es una vista parcial en primer plano, y el pareado del mentón es una vista general lejana. Las últimas cuatro frases son líricas y describen los sentimientos de escalar alto. Giran en torno a la propia experiencia de vida del autor y expresan la tristeza de ser pobre, viejo y enfermo y vivir en un país extranjero. El pareado del cuello es autoinfligido, revelando los significados metafóricos, simbólicos y sugerentes contenidos en la descripción de la escena en las primeras cuatro oraciones; el último pareado hace otra declaración y termina con la autoimagen de decadencia y enfermedad;
El lenguaje de todo el poema es conciso y hay paralelos en todas partes, con una o dos oraciones que incluso contienen pares dentro de una oración, lo que demuestra plenamente que la comprensión de Du Fu del ritmo y el ritmo del lenguaje poético ha Alcanzó un estado de perfección en sus últimos años.
Este poema está incluido en la "Colección de Du Gongbu". Todo el poema expresa las complejas emociones del poeta al vagar durante muchos años, siendo viejo, enfermo y solitario a través del paisaje del río Autumn visto desde un punto de vista. altura.Es apasionado y conmovedor.