¿Son útiles el Examen Nacional de Calificación de Traducción del Ministerio de Personal y el Examen de Traducción de Nivel 3 de Japonés? ¿Es más difícil que el contenido profesional de nivel 8?
Solo diré nivel 2
Será mejor que compres algunos materiales tutoriales oficiales y ejercicios de editoriales en idiomas extranjeros, que son muy útiles y pueden familiarizarte con la pregunta. tipos. Puedes comprarlo en línea.
Traducción Integral: Excepto en la comprensión auditiva, es similar al Nivel 1, excepto en algo de vocabulario, gramática y comprensión lectora. Esto no es un problema.
Asuntos de traducción: Esto es difícil. Me llevó tres horas completar cuatro traducciones al chino y cuatro traducciones al japonés, las cuales tenían casi unos cientos de palabras. Esto requiere más práctica. Se aceptan noticias, artículos científicos y artículos prácticos. Puedes traer un diccionario en papel (uno por persona) para este fin.
No aprobé el examen de octavo nivel, pero siento que no hay comparación. Esta es una prueba de sus habilidades integrales, incluida la historia y la cultura japonesas. El objetivo de este examen de personal es la traducción.