¿Por qué a los chinos les gusta añadir la palabra "老" antes de su apellido cuando se dirigen a los demás?
Además, la palabra "老" representa el respeto y la admiración de una persona por otra. Por ejemplo, en algunas familias adineradas, como cabeza de familia, también se le llamará cariñosamente "Maestro".
Si todavía tienes dudas, te puedo recomendar un libro "Una interesante charla sobre la palabra "老" escrita por un geek en Shushan", que introduce en detalle la cultura china de la palabra "老". lo cual es muy interesante. Aquí hay algunos fragmentos de ello.
Cuando la gente envejece, los hombres se ríen de sí mismos como "viejos" y "anticuados"; las mujeres se llaman a sí mismas "viejas" y "viejas brujas".
Respetar a los mayores: A la generación más joven se le llama respetuosamente "viejo", "anciano", "anciano", "anciana", "anciana", "anciana". Para las personas mayores, los antiguos caracteres "Zhang Lao", "Wang Lao" y "Li Lao" a menudo se agregan al apellido para mostrar respeto.
Quienes no respetan a los mayores y los llaman "viejos", "viejos niños", "viejos monstruos" y "viejos duendes" son "viejos e ignorantes", "viejos y astutos", " viejo y astuto" y "viejo y astuto". "Sofisticado", "Viejo e inútil", "Viejo e inútil"!
Si no aceptas a tus mayores, te animarás con palabras como “Los caballos viejos te harán más fuerte”, “Los caballos viejos conocen el camino”, “Los caballos viejos son valientes”.
La palabra "老" en caracteres chinos no sólo se refiere a la vejez, sino que también tiene muchos usos, haciendo que la gente sienta la amplitud y profundidad de la cultura china. Y muchos de los usos son divertidos y hacen reír a la gente. Especialmente el antiguo uso en el dialecto Shu es vívido, divertido y sabio;
A los chinos les gusta llamar esposas a sus esposas, no porque sean mayores; a los de Chengdu les gusta llamarlas ancianas, especialmente a las jóvenes, lo que a menudo significa madurez; como tío mayor, hermana mayor, hermana mayor, etc. , que no significa viejo, sino amable. A la gente de Jiangxi le gusta llamarlos "Laobiao", que se ha convertido en un nombre convencional para los hombres. La gente de Sichuan llama al "cuñado" "Lao Chi", lo cual es muy impresionante.
Es una característica de China utilizar palabras antiguas para referirse a otros. Los occidentales están acostumbrados a llamar a su padre por su nombre en lugar de su apellido para mostrar afecto. Incluso el hijo llama a su padre por su nombre. Si agrega "Sr." antes de su apellido, solo muestra respeto, pero no es profundo. Sólo llamando a alguien por su nombre se puede mostrar intimidad y cercanía. La gente en China es diferente. Las personas de edad similar suelen añadir la palabra "老" antes de sus apellidos, como "Lao Zhang", "Lao Wang" y "Lao Li", que significa "viejos amigos" en lugar de decir que los demás son viejos.