La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Por qué el agua del inodoro se llama agua de inodoro en inglés ~ ~ ~

Por qué el agua del inodoro se llama agua de inodoro en inglés ~ ~ ~

Charlando con Jerry hace unos días, dijo que descubrió que la traducción al inglés de agua de inodoro es agua de inodoro. Mucha gente puede sorprenderse un poco con este nombre en inglés, porque cuando estábamos en la escuela secundaria, el libro de texto explicaba muy claramente el inodoro, que significa inodoro. ¿Por qué el agua del inodoro está asociada con el baño? ¿Es "No lo entiendo y el mundo ha cambiado demasiado?"

Hablando de agua de retrete, creo que lo primero que la mayoría de la gente conoce es el agua de retrete Liushen. Cuando era niño, vi un anuncio en CCTV: el bebé estaba sentado en la bañera, la querida madre sonrió a sus pies, luego añadió unas gotas de agua del inodoro y el bebé sonrió feliz. ¿No hace mucho calor? . Todavía compro agua de tocador Liushen. En nuestro país, el agua de tocador parece estar más relacionada con refrescar la piel.

¿Y los extranjeros? Los amigos que han tratado con extranjeros deberían tener algunas impresiones. Muchos extranjeros huelen diversos perfumes. Les gusta mucho el perfume, quizás por sus diferentes características étnicas. Como comen más carne, sus cuerpos olerán mejor. Generalmente tengo esta experiencia. ¿Todavía te sientes ahumado después de comer las brochetas de cordero? . Por supuesto, también puede estar relacionado con sus tradiciones históricas. En la Edad Media y durante mucho tiempo después, muchos lugares de la Europa continental consideraban como una virtud no bañarse. La gente moderna que lee muchos documentos se sorprenderá de que la gente de la Edad Media todavía llevara registros de no bañarse. ¿No te ducharás durante décadas? ¡Oye, oye! ¿No huele bien si no te duchas? Entonces la gente de aquella época empezó a elegir perfumes fuertes. Probablemente continúa hasta el día de hoy.

Entonces, quizás el agua de tocador también tenga en ellos la función de perfume.

Además, muchos sanitarios extranjeros pueden ser diferentes a los de nuestro país y sólo tener las funciones más básicas. He leído muchos artículos de estudiantes internacionales que describen sus sorpresas cuando fueron a algunos baños en Estados Unidos o Europa, y se lamentaron del lujo de los baños. Ja, esto no parece ser popular en nuestro país actualmente. Además, los extranjeros tienen muchas formas de expresar el concepto de "baño".

En inglés británico. Los baños son los más comunes, pero también se utilizan baños y retretes. Sin embargo, excepto en los proyectos de construcción de viviendas, los servicios sanitarios se han vuelto cada vez más obsoletos. Loo es una expresión informal bastante común. El nombre oficial es convicción pública. Sin embargo, los baños de hombres a menudo se llaman baños de hombres y los baños de mujeres se llaman baños de mujeres. En inglés americano se utilizan comúnmente baño, salón o baño. Por supuesto, también puedes utilizar a John (Ace Spy) para explicar esto maravillosamente, ¡ja! )

Hablando de esto, de repente recordé que cuando estaba en la escuela primaria, había una palabra clásica para referirse al baño que era popular en mi escuela primaria: ¡Moscú! Jaja, ¿Moscú? ¿Cómo podría ser Moscú? No tengo ni idea. Así es como lo llaman de todos modos. Después de clase, un grupo de niños gritó: "¡Váyanse a Moscú!" Luego se fueron todos al extranjero, lo cual fue conveniente, ¡jaja!

Agua del inodoro parece traducirse también como loción o agua de tocador. Quizás estas dos palabras no causen "confusión" entre la gente del país, jaja.