La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Cuál es el recurso retórico utilizado para describir el cabello blanco del general y las lágrimas de su marido cuando no puede dormir?

¿Cuál es el recurso retórico utilizado para describir el cabello blanco del general y las lágrimas de su marido cuando no puede dormir?

El recurso retórico es la intertextualidad.

El intertexto, también llamado intertextualidad, es un método retórico muy utilizado en la poesía antigua. La explicación en chino antiguo es: "El texto se escribe refiriéndose entre sí, y el texto se revela a través de una referencia implícita. Específicamente, es una forma de retórica mutua: las oraciones superior e inferior o las dos partes de". una frase parece decir dos cosas cada una. Las cosas, de hecho, se hacen eco entre sí, se complementan y hablan de la misma cosa. Un método retórico que expresa el significado de una oración completa entretejiendo, interpenetrando y complementando los significados contextuales.

"Cuando un hombre no duerme, el cabello del general se vuelve gris y su marido derrama lágrimas." Quiere decir: Es tarde en la noche, y los soldados no pueden dormir tranquilos: al general se le han vuelto la barba y el cabello. blanco para realizar operaciones militares; los soldados llevan mucho tiempo custodiando la frontera, y también derramó lágrimas de tristeza. Expresa los sentimientos de los soldados de ambición no realizada, nostalgia y preocupación por el país.

"El pescador orgulloso·Pensamientos de otoño"

Dinastía: Dinastía Song

Autor: Fan Zhongyan

Texto original:

Sai El paisaje es diferente cuando llega el otoño y los gansos de Hengyang se van sin prestar atención. Los sonidos resuenan por todos lados, a miles de kilómetros de distancia, una larga humareda se pone, el sol se pone y la ciudad solitaria se cierra.

Una copa de vino sucio puede conducir a una casa a miles de kilómetros de distancia, pero Yan Ran no tiene forma de regresar. Las pipas Qiang están cubiertas de escarcha, la gente no puede dormir, el cabello del general es blanco y su marido está llorando.

Traducción

El otoño está aquí y el paisaje en la frontera noroeste es diferente al del sur del río Yangtze. Los gansos salvajes volaron de regreso a Hengyang nuevamente, sin ninguna intención de detenerse. Al anochecer, sonó la bocina militar y también se alzaron las voces de los alrededores. Hay montañas y montañas, el anochecer es intenso, el sol se pone en las montañas y la solitaria puerta de la ciudad está bien cerrada.

Bebiendo una copa de vino turbio, no puedo evitar pensar en mi ciudad natal, a miles de kilómetros de distancia. No pude derrotar al enemigo como lo hizo Dou Xian, y no pude hacer planes para regresar temprano. . Sonó la melodiosa flauta Qiang, hacía frío y el suelo estaba cubierto de escarcha y nieve. Era tarde en la noche y los soldados no podían dormir tranquilos: la barba y el cabello del general se volvieron blancos a causa de los asuntos militares, los soldados custodiaron la frontera durante mucho tiempo y derramaron lágrimas de tristeza;

Notas

①Yu Jia Ao: también conocido como "Wumen Liu", "Inmortal portador de humor", "Oda Jingxi" y "Paso Youxian".

②Fortaleza: El lugar de fortaleza fronteriza, aquí se refiere a la frontera noroeste.

③Ganso salvaje de Hengyang: Cuenta la leyenda que en otoño, los gansos salvajes del norte vuelan hacia el sur y se detienen en el pico Huiyan en Hengyang, Hunan, y ya no vuelan hacia el sur.

④ Sonidos secundarios: sonidos exclusivos de Bianset, como viento fuerte, trompetas, flautas Qiang y silbatos de caballo.

⑤Qianzhang: Picos extensos y empinados; altas montañas y crestas.

⑥Yanranweile: Significa que la guerra no se ha resuelto y la fama no se ha establecido. Yanran: Es decir, la montaña Yanran, ahora llamada montaña Hangai, se encuentra en la actual Mongolia. Según el "Libro de la dinastía Han posterior: biografía de Dou Xian", Dou Xian de la dinastía Han del Este dirigió a sus tropas para perseguir a los Xiongnu Chanyu. Marcharon durante más de tres mil millas, escalaron la montaña Yanran, tallaron piedras y regresó.

⑦Qiang Guan: Flauta Qiang, instrumento musical del pueblo Qiang en el antiguo oeste.

⑧Youyou: Describe el sonido errático.

9. Dormir: tener insomnio significa no poder dormir.

Explicación:

Cada vez que leas este poema, tendrás diferentes ideas. Este poema primero da a la gente la sensación de estar desolada, triste, magnífica, profunda y un poco triste. Y en esta desolación y tristeza resuena un espíritu trágico y heroico.

“El paisaje es diferente cuando el otoño pasa bajo la barrera”, desde la primera frase, el autor nos traslada a un entorno especial. Es otoño y el lugar está en la frontera. ¿Qué pasa con el paisaje? No dije que fuera bueno o malo, solo dije "diferente". ¿Dónde está la "diferencia"? Escuche lo siguiente:

"Los gansos salvajes de Hengyang se van sin prestar atención". Los gansos salvajes de Hengyang son la inversión de los gansos salvajes que salen de Hengyang; según una antigua leyenda, los gansos del norte vuelan hacia el sur y se detienen en Hengyang; Está el pico Huiyan en el sur de la ciudad de Hengyang, que parece gansos girando. "Se acerca el otoño", todo está deprimido; el "paisaje" se vuelve cada vez más "diferente" e insoportable, por lo que los gansos salvajes deben irse volando sin dudarlo. Lo que está escrito aquí en la superficie son gansos, pero en realidad está escrito en personas. ¿Incluso los gansos ya no quieren quedarse aquí, y mucho menos la gente? Sin embargo, los soldados de la fortaleza fronteriza no son aves migratorias después de todo, sino que se quedan en la fortaleza fronteriza.

Las siguientes tres frases describen la escena después de que "los gansos salvajes se van".

“Hay sonidos de todos lados” y “sonidos laterales” se refieren a los sonidos de silbatos de viento, bocinazos de caballos y flautas Qiang en las zonas fronterizas. Esto está escrito con una voz llena de características de la zona fronteriza. "Respuesta a Su Wushu" de Li Ling "Escuche atentamente y desde lejos, las barbas y las zapatillas de bambú interactúan entre sí, las manadas de caballos gritan y rugen en grupos", que puede usarse como anotación. Sin embargo, Fan Zhongyan tiene un significado más profundo aquí, que es "levantarse con cuernos". El cuerno es un instrumento musical que se tocaba en el antiguo ejército. "El sonido se eleva desde todas direcciones" significa que cuando se toca la bocina militar, el sonido se escucha desde todas direcciones.

Aquí el autor escribe sobre la bocina militar como tema principal, que impulsa todos los sonidos en las zonas fronterizas. Esto significa que las zonas fronterizas "se fueron" pero la guarnición en las zonas fronterizas no fue, no solo no fueron, sino que también usaron sus cuernos para conectarse estrechamente con la gente en las zonas fronterizas. El sonido puede resultar un poco monótono, incluso un poco triste, pero es magnífico y lleno de potencia.

"A miles de kilómetros de distancia, el largo humo se disipa y la ciudad solitaria se cierra" es la frase final de Shangqiu, que muestra de manera destacada la estabilidad y solidez de la fortaleza fronteriza. "Qianzhang" se refiere a las montañas, con montañas apiladas una encima de la otra, como una pantalla enorme. El "humo largo" es una niebla formada por el humo de la cocina y el crepúsculo. En "Sunset", la solitaria ciudad fronteriza cerró sus puertas a tiempo. La "ciudad" está solitaria, pero rodeada de "miles de montañas", envuelta por un "largo humo" e iluminada por el "sol poniente", no parece tan solitaria e indefensa. Es sólido, fuerte y listo. Sin embargo, ya sea que la ciudad sea fuerte o no, lo más importante es la guarnición que la custodia. Por eso, al final del poema, el autor empuja a los guardias fronterizos hacia el centro de la imagen y concentra su pluma y tinta en expresar sus pensamientos y sentimientos.

“Una copa de vino sucio puede conducir a un hogar a miles de kilómetros de distancia, pero una golondrina no tiene forma de regresar a casa”. Esta frase es el núcleo de todo el poema y su alma. Mientras bebían vino turbio, los soldados fronterizos extrañaban a sus familiares en casa y las plantas y árboles de su ciudad natal. Esto no sólo es razonable, sino razonable. La llamada razonabilidad es que estos soldados sienten más nostalgia y nostalgia por la noche. Esto es fiel a la vida y convincente. Lo que se llama razonable es que, precisamente porque aman a su ciudad natal, aman aún más a su patria. No se irán volando "sin darse cuenta" como los gansos salvajes, sino que permanecerán en sus puestos. No sólo perseveraron, no se contentaron con perseverar, sino que también esperaban luchar y salir a ganar la guerra. Porque sólo así el país podrá estar completo, las fortalezas fronterizas podrán consolidarse y los guardias fronterizos podrán regresar a su encantadora ciudad natal. Por lo tanto, las siguientes siete palabras "Yan [yānyan] aún no ha regresado sin un plan" tienen un significado profundo.

"Yanran" se refiere a la montaña Yanran, que es la actual montaña Hangai. "Le" significa grabar. Según el "Libro de la biografía Han posterior de Dou Xian", en el año 89 d. C., el general Dou Xian de la dinastía Han del Este derrotó la invasión Xiongnu, persiguió la victoria y "escaló la montaña Yanran para fortificar al enemigo durante más de tres mil millas, tallando piedras para mostrar sus méritos" y luego regresó. Por tanto, "Le Shi Yanran" se ha convertido en sinónimo de victoria. "No hay ningún plan para que Yan Ran regrese a casa", lo que significa que el gran trabajo de resistir al enemigo no se ha completado y no se puede discutir la cuestión del regreso a casa. La palabra "ji" es muy importante. Significa planificación y planificación. Se puede ver que los guardias fronterizos no regresaron a casa de manera proactiva y consciente. Si lo entendemos como el "trama" de una estrategia, entonces la incapacidad de los guardias fronterizos para regresar a casa se vuelve pasiva e impotente. Esta comprensión dañará la imagen de los guardias fronterizos y la concepción artística de todo el mundo.

"El Qiang Guan está cubierto de escarcha por todo el suelo", conectando lo anterior y lo siguiente, enfatiza aún más la nostalgia de los guardias fronterizos, y así escribe sobre la situación y la emoción de todos los soldados que están preocupados por su país.

"Si una persona no puede dormir, las canas del general harán llorar a su marido." ¿Por qué la gente no puede conciliar el sueño? ¿Por qué el general sigue en servicio cuando ya tiene canas? ¿Por qué lloran los jóvenes soldados cuando vigilan la frontera de su país? Hay un elemento de tristeza aquí, pero no es importante. Lo importante es la preocupación, el resentimiento y la indignación. Estaban preocupados por la seguridad del país, se quejaron de que nadie en el tribunal estaba a cargo de rectificar a las fuerzas armadas y estaban aún más enojados porque las autoridades no tenían una política correcta. Como resultado, los guardias fronterizos tuvieron que hacerlo. vivieron "debajo de la frontera" durante mucho tiempo. Los generales eran viejos, pero no podían retirarse a sus casas, y los soldados eran pequeños, pero no podían reunirse con sus esposas.

A juzgar por el texto completo de "The Proud Fisherman", hay que decir que el estado de ánimo es trágico y la emoción es fuerte. Es una canción de los antiguos guardias fronterizos, y su espíritu heroico ha conmovido a millones. de personas a lo largo de los siglos.