¿Por qué la lluvia no puede describirse como intensa?
Delgada presiono la segunda delgada presiono delgada presiono delgada presiono delgada presiono delgada 6? ⒂ ⒂?? Ig (grande) no puede modificar las palabras anteriores como chino, lo que significa que el chino "grande" no se puede traducir a grande. En particular, "lluvia intensa" no puede traducirse como lluvia intensa, lo que hace que los británicos y los estadounidenses piensen que es lluvia intensa, no lluvia intensa, sino que debe traducirse como lluvia intensa según las costumbres inglesas.
¿Por qué? Al describir el clima, lluvia, nieve, viento, nubes, neblina, escarcha, humedad, truenos, olas y otras palabras relacionadas con el clima. A los británicos y estadounidenses les gusta usar "pesado", no basado en la palabra china "grande", sino en lugar de "pesado". Los británicos y los estadounidenses creen que cosas como la "lluvia" mencionada anteriormente no se pueden medir por volumen o tamaño. Es más factible medirla por peso. Los chinos se centran en los conceptos de volumen y tamaño cuando piensan en cosas, como "las gotas de lluvia son grandes".