La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - El texto original y la traducción de "Cincuenta libros"

El texto original y la traducción de "Cincuenta libros"

El texto original y la traducción de los cincuenta poemas son los siguientes:

Pre-Qin Zhuangzi, el autor de "Cinco Piedras"

Huizi le dijo a Zhuangzi: "Wang Wei me trajo un Gran piedra. Semillas, mi árbol hizo cinco piedras. Para retener la lechada de agua, su solidez no se puede levantar. Si lo piensas como una pala, no hay espacio para ello, pero lamento su inutilidad. : "¡Mi señor, es realmente malo! Hay gente buena en la dinastía Song que no quiere hacer medicina para tortugas. Si los invitados se enteran, cómprela por cien de oro. Todos preguntaron: 'He sido un buena persona toda mi vida, pero hoy solo tengo unas pocas monedas de oro, obtendrás cien dólares en habilidades de una vez por todas, así que déjalo pasar. El invitado recibió la noticia de que cuanto más difícil es, más difícil. es para el rey Wu. Déjalo luchar contra los vietnamitas en el invierno, derrotarlos y bloquearlos.

Si no ayudas a la tortuga, o la bloqueas, o no hay nada que puedas hacer, Será diferente. Hay cinco piedras en él. ¿Por qué no crees que la botella grande está flotando en los ríos y lagos, pero te preocupas de que se caiga? ¡Entonces el dueño todavía tiene un corazón y un esposo! p>

Traducción

¡Huizi a Zhuangzi! Dijo: Wang Wei me dio las semillas de la calabaza. Cuando lo planté, el fruto medía como cinco huesos. Se utilizaba una calabaza grande para sujetar la pulpa, que era demasiado fuerte para levantarla. Cortarlo en forma de bola, porque es demasiado grande y no hay uno adecuado. Esta calabaza no es pequeña. Lo rompí porque era inútil.

Zhuangzi dijo: ¡El Maestro realmente no es bueno usando cosas importantes! Durante la dinastía Song, había una familia que sabía preparar medicinas que no lastimaban las manos. Generación tras generación, han hecho de la limpieza del algodón de seda su profesión. Después de que un turista se enteró, estuvo dispuesto a comprar su receta por el alto precio de 100 de oro.

Toda la familia se reunió para discutir: Nuestros antepasados ​​han estado lavando hilo de seda en el río durante generaciones, y solo obtuvimos unos pocos oros. Ahora podemos venderlo por cien oros. Vendámosle la receta. Los visitantes recibieron una receta para complacer al rey de Wu. El Estado de Yue envió tropas para invadir el Estado de Wu, y el Rey de Wu lo envió a comandar el ejército. En invierno, luchó con el ejército vietnamita en el agua y derrotó al ejército vietnamita. El rey de Wu cedió tierras y lo recompensó.

Puede prevenir las manos agrietadas y la receta es la misma. Algunas personas lo usan para ganar dinero, mientras que otras solo pueden usarlo para enjuagar el hilo de seda en agua. Este es el uso de diferentes métodos.

Ya que tienes una calabaza grande que puede contener cinco piedras, ¿por qué no atartela a tu cuerpo como si fuera un bote y pasear por los ríos y lagos? Pero me preocupa que sea demasiado grande para caber. ¡Parece que todavía no sabe nada, señor!

Anotar...

Huizi: Originario de la dinastía Song, su apellido era Hui y era el retrato del rey. Hui Shi era amigo de Zhuangzi y un famoso representante de la dinastía anterior a Qin. Sin embargo, las historias entre Hui Shi y Zhuangzi escritas en este artículo y en muchos capítulos siguientes son en su mayoría alegóricas y no pueden reflejar verdaderamente los pensamientos de Hui Shi.

Wang Wei: Liang, también conocido como.

Yi: Regálalo. Como: calabaza. Árboles: plantar y cuidar. Realidad: una calabaza anudada. Piedra: Describe el volumen. Levantar: recogerlo. Luo Xuan: Volviendo a escribir de manera discreta, con un gesto muy, muy grande. Ruran: Apariencia enorme y hueca. De acuerdo: porque. Por desgracia: destrozado. g: Sí, efectivamente.

Tortuga: A menudo utilizada como escorpión, la piel se agrieta debido al frío. Yi: Lo que el viento se llevó. Su: Enjuague con agua limpia. I: Tongqi antiguo, hilo de seda. Colmillo: Prescripción. Timón: vender, vender. Diga: Misma alegría, por favor. Dificultad: Ataque, aquí se refiere a la acción militar del estado de Yue contra el estado de Wu. Will: Comanda las tropas. Dividir: separar.

Uno: Lo mismo, lo mismo. O: pronombre indefinido, aquí referido a determinadas personas. Quiero: Maldita sea, entonces el objeto rescatado no es la medicina de Guishou. Preocupación: considere.

Puedes hacerlo si lo dices, y puedes atarlo con una cuerda. Botella: Originalmente un recipiente para contener vino, se refiere a una herramienta de botella de agua que tiene forma de botella de vino y se puede atar al cuerpo, comúnmente conocido como bote de cintura. Peng: El nombre de la hierba, su forma no es correcta. El corazón tiene un dosel: significa que el conocimiento es superficial y la verdad no se puede entender.