La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - La escuela secundaria es china clásica

La escuela secundaria es china clásica

1. Lo que presagia el punto de inflexión es el chino clásico de la escuela secundaria. Hasta donde yo sé, la palabra "nai" en los libros de texto de la escuela secundaria difícilmente indica un punto de inflexión. Es un punto de inflexión para las tablas de palabras y no se utiliza mucho. Sólo dos o tres ejemplos:

Cuando el marido y la sirvienta hicieron un viaje peligroso, yo también me detuve en Fu. Fue una vista maravillosa durante todo el camino y no me sentí solo. ——"Los viajes de Xu Xiake"

Significado: Debido a que había obstáculos detrás de los sirvientes y el equipo de escalada, dejé de escalar. Sin embargo, el paisaje desconocido a lo largo del camino, sin saberlo, me hizo caminar solo.

Es muy conveniente comprar una casa de campo en Xishanli. ——"La biografía de las mujeres" de Han Liuxiang

En cambio, busca terrenos y casas adecuadas para comprar todos los días.

Si no modificas tus costumbres, ganarás arrogancia. ——"Libro de Han·La biografía del príncipe Liu Bi"

Si no cambia de opinión, se vuelve aún más arrogante.

Además, si debes encontrar uno en los libros de texto de la escuela secundaria, solo podrás encontrar "¿Qué está pasando en el mundo? No sé si hay gente Han" en "Peach Peach" de Tao Yuanming. Blossom Spring" traducido como accidente. También hay un pequeño giro.

2. El uso y ejemplos de la palabra funcional "nai" en chino clásico de secundaria.

① Usado como adverbio.

1. Significa que dos cosas están lógicamente relacionadas o cercanas en el tiempo, y puede traducirse como “sólo”, “sólo” y “sólo”. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") (2) Se sabe que el ejército estaba sumido en el caos y había demasiados caballos. ("La Batalla de Red Cliff") (3) Me uniré al ejército y todos se unirán. ("Hongmen Banquet")

2. Enfatizar que una acción es inesperada o contraria al sentido común puede traducirse como "sin embargo", "inesperada" o "al contrario". (1) Pregunte qué tipo de mundo es este, no lo sé. ("Peach Blossom Spring") 2 Hasta el día de hoy, su sabiduría está fuera de su alcance. ("Shishuo")

③El humilde ataca con un hacha. ("La historia de Shizhongshan")

(4) Tu marido y el estado de Yan son débiles y tienes la suerte de conocer al rey Zhao, por lo que el rey Zhao quiere casarse contigo. Ahora el rey del país es la muerte de Zhao, y el país de Yan también lo es. (La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 3. Puede expresar una restricción al alcance de las cosas y puede traducirse como “sólo” y “sólo”.

①Un rey Naifu dirigió sus tropas hacia el este, pero tenía veintiocho jinetes. (Biografía de Xiang Yu)4. Utilizado en oraciones de juicio para confirmar, se puede traducir como "sí" y "sí". (1) Si las cosas van mal, este también es un día. ("Batalla de Red Cliff") ②Victoria en el paso de Yimen. ("New Stealing Talisman to Save Zhao")

(3) No hay daño, este es un tipo de método misericordioso, y solo ve el ganado vacuno pero no las ovejas ("Qi Huan·Jin Wen ·Shi Yu") ② Úselo como pronombre.

1. Usado como segunda persona, a menudo como atributo, traducido como "tu" también como sujeto, traducido como "tú". No puede ser un objeto. ① El día de Beiding Zhongyuan, los familiares no se olvidaban de decirle a Nai Weng cuando ofrecían sacrificios. (Lu You es "Xiu'er") 2. Usado como pronombre demostrativo, traducido como "tal".

1. Hago lo que hago, pero es lo que pido, no mi corazón ("Qi Huan·Jin Wen·Shi Zhi") 3. También se puede utilizar como conjunción, interpretada como "Ruofu", "En cuanto a", "Si". Nada son especulaciones, lo que se traduce como "Me temo...".

(1) Ahora el rey vive en Kuaiji y planea reclutar ministros, pero no tiene descendientes ("La destrucción de Wu por parte de Gou Jian").

②No pasa nada ("General Ji")

(3) La religión ortodoxa actual recomienda sabios a los eruditos, y el egoísmo de los sirvientes es comprensible ("Bao Ren") traducido como " de este modo".

① Los funcionarios políticos son respetuosos, suspiran en la habitación vacía y conspiran ("El pavo real vuela hacia el sureste").

3. El chino clásico de secundaria contiene una oración de cuatro caracteres (1) si

1, el verbo

(1) se puede traducir a " imagen". Ejemplo:

Si la montaña está cerrada, volará. ——Autor de "Poemas seleccionados de Mulan de Yuefu" y "Heaven Rewards Diligence". ——Wang Bo "Ren Zhoushu de Du Shaofu"

(2) se puede traducir como "tal". Ejemplo: Duke Xu no es tan hermoso como un caballero. ——"Política de los Estados Combatientes" Zou Ji satirizó a Wang Qi por su falta de talento

2. Se puede traducir como "tú", por ejemplo, si trabajas como sirviente, él Fu Gui también trabajará. ——"Registros históricos · Familia Chen She"

3. Se puede traducir como "a partir de". Es como una lluvia intensa, la luna no está abierta, el viento aúlla y las olas están turbias en el cielo. ——La "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan

(2) Sí

1. Adverbio

(1) se puede traducir como "inesperado".

"Éxodo": No sé si hay gente Han, y no me importan las dinastías Wei y Jin. (Primavera en flor de durazno)

(2) se puede traducir como "entonces", "sólo" y "sólo". Ejemplo: Se trata de reconstruir la Torre Yueyang. (Así es) ("Torre Yueyang")/Fue el falso sueño del lobo antes de que se diera cuenta, y él fue quien lo instaló para atraer al enemigo. (Cai) (Lobo)

2. La palabra de juicio se puede traducir como "sí" y "sí". La persona que estaba parada en ese momento era el joven maestro Su. ("Familia Chen She")

3. El pronombre de segunda persona se puede traducir como "tú" y "tu". "Éxodo": Nunca olvides decir que el sacrificio familiar es un honor. ("Hideko")

(3)

1. Pronombres

(1) se refiere a personas, cosas, cosas, tiempo y lugares, y puede ser traducido se convierte en "humano...", "objeto...", "causa..." y así sucesivamente. Ejemplo: hay personas en Beijing que hablan bien el inglés. (persona)("Estomatología")/La gente encantadora es rara. (de flores) (sobre Hu Ailian)

(2) Después del número, significa varias personas, varias cosas o varias cosas. Se puede traducir como "uno", "me gusta" y "artículo". Ejemplo: O diferente de ambos. (La historia de la torre Yueyang)

(3) Cuando se usa con palabras de tiempo como "hoy" y "pasado", se puede traducir como "cuándo". "Éxodo": Sólo aquellos que son nobles en el presente son talentosos, no bajo Wu o Amon. ("Sun Quan Encouraging Learning")

2. Partículas

Usado después del sujeto de una oración de juicio o de una oración declarativa, indica una pausa en lugar de una traducción. Ejemplo: Wu Guangzhe también es de Yangxia. ("Zhu" se combina con "Ye" para expresar juicio, no traducción) (("Familia Chen She")/Beishan Gong Yu tiene 90 años. ("Zhu" se usa después del sujeto de una oración declarativa para indicar una pausa.) (Montaña Yugong Yi)

(4) ¿Qué?

1. Partícula modal

(1) Se puede traducir como "caballo". "Éxodo": ¿Es trampa para los demás? ¿Puedes decirme si quieres hacer amigos? - Las Analectas de Confucio

(2) Expresando una exclamación o una súplica, se puede traducir como "Éxodo". ". "Ji": Peor aún. ——"Snake Catcher" de Liu Zongyuan

(3) Expresa un tono especulativo y puede traducirse como "caballo". Ejemplo: Estoy dispuesto a leer. — —"Tres Reinos·Longzhong Dui".

2. Preposiciones

(1) se puede traducir como "en", por ejemplo, aunque hoy moriré aquí - "de Liu Zongyuan". Snake Catcher"

②Se puede traducir como "correcto", por ejemplo, sospecho que es cierto. ——"Snake Catcher" de Liu Zongyuan

4. Todos los textos chinos clásicos en la escuela secundaria (¡¡demasiados!! ¡¡Subido en etapas!! Unas cuatro veces) ) "Antes del Maestro" Antes de que el emperador comenzara su negocio, el camino del medio se derrumbó (cú) hoy, Yizhou ha sufrido (pí), lo cual; También es la clave del otoño

Pero los ministros son incansables ( xiè) Por dentro, la lealtad al emperador está por fuera: quiero informar a Su Majestad de la extraordinaria experiencia de la dinastía anterior. Debería escucharlo con la gloria del difunto emperador y el espíritu del gran pueblo. No es aconsejable menospreciarse, ya que las metáforas no tienen sentido para bloquear el camino de la amonestación de los ministros leales. palacio, todo es uno; φ (directo) castigo (zāng) o ningún castigo (pǐ), no es adecuado ser igual o diferente Ser leal y de buen corazón debe ser recompensado por Su Majestad ser egoísta no es aconsejable; , por lo que no hay distinción entre asuntos internos y externos. El ministro You Zhi, Fei Yi, Dong Yun, etc. son todos amables y rectos, y todos son leales. Se basan en el legado del ex emperador. Majestad: Creo que los asuntos en el palacio, sin importar cuán grandes o pequeños sean, deben discutirse y luego implementarse para llenar el vacío y beneficiar al general. Bueno, el mérito militar es bueno. Lo ha intentado en el pasado, y el Primero. Emperor dijo que si puede ser supervisado por el público, cree que si sabe lo que está pasando en el campamento, podrá lograr la armonía en la industria y tener claro sus méritos.

Queridos sabios, estáis lejos de ser un villano. Por eso la dinastía Han temprana fue próspera. Hablé de este asunto con los ministros, siempre suspiré y odié a Yu Huan y Ling.

Shi zhǎng, Shangshu, Chang (zh m𐀭ng) Shi, y se unieron al ejército. Un casto y dispuesto a morir. Espero que su majestad lo crea personalmente. De esta manera, la dinastía Han prosperará y puedo tratarlo. Estoy decidido a atacar a Nanyang. Estoy dispuesto a arriesgar mi vida en tiempos difíciles y no quiero ser un príncipe.

El Primer Emperador no trata a sus ministros con humildad, y sus acusaciones fueron derrotadas por los tres ministros en la cabaña con techo de paja. Aquí, los ministros estaban agradecidos por lo sucedido en este mundo, por lo que le prometieron al difunto emperador ahuyentarlo. Después de que el barco volcó, fui designado para el ejército derrotado y se me ordenó enfrentar el peligro.

Han pasado veinte años desde que estuve aquí.

El Primer Emperador sabía que yo era cauteloso, por lo que envió a sus ministros a asistir a un gran evento justo cuando estaba a punto de colapsar. Desde su nombramiento, ha estado suspirando por las noches, temiendo que sus instrucciones fueran ineficaces y dañaran la sabiduría del difunto emperador. Así que cruzó el monte Lu en mayo y penetró en la tierra árida.

Ahora el sur está poblado, Jiazu. Los tres ejércitos serán recompensados ​​y las Llanuras Centrales quedarán aseguradas en el norte. El Reino Shu estará agotado (nú) y caótico (r m: ng) para eliminar a los traidores, revivir la dinastía Han y restaurar la antigua capital. El ministro informó al Primer Emperador que era leal a Su Majestad.

En cuanto a las consideraciones de pérdidas y ganancias, si es digno de confianza, estará dispuesto a hacerlo. Que Su Majestad confíe al ministro el efecto de resucitar a los muertos. Si no funciona, entonces castigue severamente al ministro por su crimen y demande al espíritu del difunto emperador.

Si no puedes alabar tu virtud con palabras, debes culpar a You Zhi, Yi, Yun y otros por ser lentos, para mostrar la culpa (buena suerte). Su Majestad también debe esforzarse por obtener más bendiciones para usted, seguir las buenas obras como una corriente (z not u), ser observador de las palabras y los hechos y perseguir profundamente el legado del ex emperador.

Estoy muy agradecido. Aléjate de eso hoy, estoy llorando, no sé qué decir.

El primer emperador murió en el camino antes de poder terminar de construir las industrias del imperio. Ahora, el mundo se ha dividido en tres países: Wei, Shu y Wu. Nuestro país Shu está agotado de mano de obra y carece de materiales. Este es verdaderamente un momento crítico para la supervivencia de la nación.

Sin embargo, los ministros de la Guardia Imperial no aflojaron en la corte, y los leales y ambiciosos soldados sacrificaron sus vidas para luchar en el campo de batalla, todo porque recordaron los regalos que les dio el Primer Emperador cuando Él todavía estaba vivo. Su trato especial, quieren servir a Su Majestad. De hecho, Su Majestad debe escuchar ampliamente las opiniones de los ministros, promover las virtudes dejadas por el difunto emperador y promover el espíritu de personas benévolas con ideales elevados, no se menosprecie casualmente, diciendo que citar metáforas no está en consonancia con la justicia; (comentarios inapropiados), bloqueando así el camino para que los ministros leales presenten ideas.

Los cortesanos del palacio imperial y los funcionarios del palacio del primer ministro son un todo, y su promoción, castigo, elogio y crítica no deben diferir de persona a persona. Si hay quienes practican favoritismos, violan leyes y disciplinas, o son desleales y perjudican a otros, Su Majestad los entregará a los funcionarios competentes, quienes valorarán el castigo o recompensa que merecen para demostrar la justa y estricta política de gobierno de Su Majestad. el país.

No favorezcas a uno sobre otro, de modo que haya diferencia entre el interior y el exterior del palacio. Guo Youzhi, Fei Yi, el ministro Dong Yun y otros eran personas leales y honestas con las mismas aspiraciones y pensamientos, por lo que el difunto emperador los dejó con Su Majestad.

Creo que Su Majestad debería buscar sus opiniones sobre todos los asuntos en el palacio, sin importar cuán grandes o pequeños sean, y luego implementarlas. Esto definitivamente compensará las omisiones y obtendrá mejores resultados. Xiang Chong, un general, es amable, justo y competente en asuntos militares. Érase una vez, después de un juicio, el Primer Emperador lo elogió por su talento, por lo que todos discutieron y lo eligieron gobernador central.

Creo que todos los asuntos en el campamento militar deben discutirse con él, para que el ejército pueda unirse y cooperar, y los soldados con grandes talentos y bajos rangos puedan obtener arreglos razonables. Estar cerca de ministros virtuosos y villanos alienantes fueron las razones de la prosperidad de la antigua dinastía Han. Estar cerca de los villanos y alienar a los ministros virtuosos fue la razón del derrocamiento y decadencia de la dinastía Han posterior.

Cuando el difunto emperador todavía estaba vivo, cada vez que me hablaba de estas cosas, nunca sentía lástima por Huan y Ling. Youzhi, Fei Yi, Shangshu Bo, Chang y Jiang Wan se unieron al ejército. Se trata de ministros leales y rectos que pueden servir al país con sus vidas. Espero que Su Majestad se acerque a ellos y confíe en ellos, para que la prosperidad de la dinastía Han esté a la vuelta de la esquina.

Originalmente era un civil y personalmente cultivaba en Nanyang. Solo quiero salvar mi vida en tiempos difíciles y no quiero ser famoso frente a los príncipes. Mi difunto emperador no se menospreció a causa de mi humilde origen y mi miopía. Me visitó tres veces en la cabaña con techo de paja y me preguntó sobre los principales problemas del mundo actual. Estaba tan agradecido por esto que le prometí a mi primer emperador que lo ayudaría.

Más tarde, cuando me encontré con una derrota, me designaron para el puesto cuando fui derrotado, y cuando estaba en peligro, me ordenaron ir a Soochow. Han pasado ya 21 años. Mi difunto emperador (Liu Bei) sabía que yo era cauteloso, por lo que me confió (Zhuge Liang) los asuntos estatales antes de morir.

Desde que acepté el nombramiento, he estado preocupándome y suspirando día y noche, preocupándome de que si no podía hacer bien las cosas que me encomendó el difunto Emperador, dañaría la santidad del difunto Emperador. . Así que crucé el río Lushui en mayo y me adentré en ese lugar desolado.

Ahora que el sur ha sido pacificado y las armas están listas, es hora de alentar y liderar a los tres ejércitos para pacificar las Llanuras Centrales del norte. Espero dedicar todos mis mediocres talentos a erradicar al malvado Cao Wei, revivir la dinastía Han y regresar a la capital original de Luoyang.

Este es mi deber devolver la amabilidad del difunto Emperador y ser leal a Su Majestad. El deber de Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros era considerar los méritos y deméritos de los asuntos políticos y ofrecer sugerencias.

Espero que Su Majestad me confíe la tarea de castigar a los traidores y revivir la dinastía Han.

Si no se completa, tráteme con un delito grave para consolar el alma del difunto emperador. Si no.

5. El chino clásico en las escuelas secundarias se basa en los libros de texto publicados por el Congreso Nacional del Pueblo, excluyendo poesía y canciones. El libro de texto indica que los contenidos del chino clásico que deben leerse intensivamente son los siguientes: 4 artículos del primer volumen del primer grado de la escuela secundaria: 10 artículos de "Los intereses de los niños" y "Las Analectas de Confucio", 2 artículos de "Shishuoxinyu" (Xue Yong, Chen Taiqiu, Friendship Period) y 5 artículos del segundo volumen del segundo grado de la escuela secundaria: "Shang Zhongyong", "Mulan Poetry", "Mulan Poetry". Este solía ser un día en el que Kuafu discutía con sus dos hijos día a día, pero eso cambió más tarde. El primer volumen del segundo grado tiene un total de 6 volúmenes: "La primavera en flor de durazno", dos ensayos ("La inscripción en la casa humilde", "La teoría de Hu Ailian"), "La historia de las Tres Gargantas". y dos ensayos ("Un viaje nocturno al templo Chengtian"). ¡Espero que esto ayude! O(∩_∩)O ~ Volumen 5 de segundo grado: Libro con Zhu, Prefacio a Dongyang, Historia de Xiaoshitang, Historia de la Torre Yueyang, Historia del Pabellón Borracho Volumen 1 de tercer grado: Familia, Tang Ju cumple la misión (e intelectual esquema educativo)

6. ¿Alguien sabe cómo utilizar las palabras funcionales "wei", "nai" y "ze" en chino clásico de secundaria? Explica y practica.

(a) como adverbio. Hay tres situaciones.

1. Indica la secuencia temporal de acciones, que se traduce como "cai". Por ejemplo: ① Rómpele la garganta, haz lo mejor que puedas y escapa. ("Wolf Warrior") 2 Taiqiu se rindió, incluso después de irse. ("Tres Principios de Shishuoxinyu")

2. Esto significa que las acciones se llevan a cabo de manera oportuna. Por ejemplo, Nai mintió diciendo que el hijo de Fu Su y Xiang Yan obedecía los deseos del pueblo. ("Familia Chen She")

3. Inesperado, traducido como "inesperado" e "inesperado". Por ejemplo, si preguntas qué es este mundo, no sabrás que hay gente Han, independientemente de las dinastías Wei y Jin. (Peach Blossom Spring)

4. Se utiliza para juzgar la dinámica, equivalente a "es" y "es". Por ejemplo: la persona de pie es el joven maestro Fu Su. ("Familia Chen She")

(2) Como conjunción, expresa la conexión o punto de inflexión antes y después, y puede traducirse como "por lo tanto". Por ejemplo: ① Ingrese Wu para buscar dos lugares. ("Early Zhou Dynasty") El segundo es reconstruir la Torre Yueyang. (La historia de la torre Yueyang)

(3) Como pronombre, traducido como "tú, tu". Por ejemplo, el Maestro Wang decidió celebrar el Festival de las Llanuras Centrales en el norte, y este sacrificio familiar nunca fue olvidado. ("Xiuzi")

Como verbo, "为" tiene dos usos básicos, uno es expresar juicio y el otro es expresar acción. Aquí sólo introducimos el uso de "wei" como preposición.

1. El objeto que expresa acción se puede traducir como “a” y “a”. Por ejemplo: ① Falta de humanidad hacia los forasteros (Peach Blossom Spring) ② Esta persona - alguien que tiene algo que escuchar (Peach Blossom Spring).

2. Pasivo, traducido como "es". Por ejemplo, las flores de ciruelo fueron estranguladas por el frío (Segundo Tour por el Lago del Oeste)

3. Significa sustitución de acciones y comportamientos, que puede traducirse como "reemplazo" y "dar". Da las gracias de mi parte y di: "Tengo clase mañana y puedo salir a ser funcionario".

("Han Yu's Essays Part Two")

4. o El propósito del comportamiento se puede traducir como "para" y "para". Por ejemplo: por la belleza del palacio, por la lucha de las esposas y concubinas, por los pobres para conseguirme ("pez que quiero")

5. se puede traducir como "cuándo" y "cuándo". Por ejemplo, para venir, te pido que ates a una persona para que viaje a través del rey (Dos historias de Yan Zi)

Reglas

① La conjunción, que indica sucesión, se puede traducir como "en"

Dar y hacer.

Ve a la torre del templo y haz un viaje a la ciudad natal de la Torre Yueyang.

Mientras naces ser humano, naces ser humano. Además quiero pescado.

Entonces, cómo enviar el caballo Dongyang.

(2) Adverbio, entonces todo estado es nativo.

Entonces, ¿por qué no utilizar "El pez que quiero" en personas que puedan sobrevivir?

Entonces puedes considerarlo como "Longzhong Dui"

¿Qué puede hacer con "Mo Chi Ji"?

(2) Conjunciones, que expresan suposiciones, si, si.

De los invencibles pacientes extranjeros, "Mencius·Chapter 2" de Guo Heng

Wanli, sin embargo, no discutió con la etiqueta y la justicia, sino que aceptó el pescado que quería.

④ Las conjunciones indican puntos de inflexión, pero el resto son "Prefacio a Ma Sheng en Dongyang".

⑤Conjunciones, pero el corazón no es lo suficientemente fuerte como para escuchar "Send Dongyang Horse"