La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traducción aleatoria

Traducción aleatoria

Después de la Rebelión de Jingnan, Lai Gong recuperó a la nobleza, por lo que hubo una traducción comercial: Después de la Rebelión de Jingnan, fue gracias a usted que la nobleza pudo recuperarse y recuperarse, y hubo una escena vibrante.

:

1. Chino clásico

El chino clásico es un idioma escrito en la antigua China, que incluye principalmente el lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período anterior a Qin. . Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, se utilizaron tiras de bambú, libros de seda y otras cosas para registrar texto. Con los cambios en la historia y la evolución del lenguaje hablado, la diferencia entre el chino clásico y el lenguaje hablado se expandió gradualmente, y "chino clásico" se convirtió en el término exclusivo para los estudiosos. El chino clásico es relativo a la lengua vernácula escrita después del Movimiento de la Nueva Cultura. No existía el chino clásico en la antigüedad.

En segundo lugar, los patrones de oraciones del chino clásico

Los patrones de oraciones del chino clásico son básicamente los mismos que los patrones de oraciones del chino moderno. Divididas en oraciones simples y oraciones complejas, todas tienen seis componentes principales: sujeto, predicado, objeto y complemento definido. El orden de las palabras de las oraciones es básicamente el mismo. Por supuesto, existen diferencias entre los dos. Al aprender oraciones en chino clásico, debes intentar comprender las diferencias entre las oraciones en chino clásico y las oraciones en chino moderno.

Aunque los patrones de oraciones del chino antiguo y del chino moderno son básicamente los mismos, existen algunos patrones de oraciones especiales porque algunas palabras de entidad en el chino clásico son diferentes de las del chino moderno. Si desea aprender bien el chino clásico, comprender correctamente el significado de las oraciones y comprender el contenido de los artículos, debe dominar los patrones de oraciones especiales del chino clásico. Los patrones de oraciones especiales de los que hablamos a menudo en chino clásico incluyen oraciones de juicio, oraciones omitidas, oraciones de inversión, oraciones pasivas y oraciones fijas.

3. Cuestiones a las que se debe prestar atención en la traducción al chino clásico

1.

Existen omisiones en el chino clásico, como omitir sujetos y objetos, omitir verbos predicados, omitir preposiciones, omitir verbos y objetos preposicionales. Al hacer preguntas de traducción, asegúrese de completar primero los componentes de la oración omitidos en el texto original; de lo contrario, el significado traducido no será claro y el texto no será razonable.

2. Presta atención a ajustar el orden de las palabras

Hay muchos patrones de oraciones especiales en chino clásico (oraciones críticas, oraciones modificadas, oraciones pasivas, oraciones omitidas, oraciones fijas, etc. ), especialmente las oraciones modificadas incluyen principalmente posposición atributiva, posposición adverbial (postposición de estructura preposicional), objeto preposicional, etc. Sólo ajustando el orden de las palabras durante la traducción la traducción puede ser precisa. De lo contrario, la traducción es propensa a problemas de lenguaje como la lógica ilógica, lo que da a la gente la sensación de "dos monjes confundidos".

3. Preste atención al fenómeno del uso flexible

Muchas palabras de contenido en chino clásico pueden cambiar temporalmente su forma de hablar y su uso en un determinado entorno lingüístico. Esto se denomina uso flexible. . Incluye principalmente el uso causativo de verbos, adjetivos y sustantivos, el uso intencional de adjetivos y sustantivos, sustantivos como verbos, sustantivos como adverbiales, verbos y adjetivos como sustantivos, etc. Al traducir, debemos captar el significado temporal de las palabras.