La traducción clásica china de "El ganso salvaje se arranca el pelo" y la pausa en la respuesta
Texto original
En el pasado, cuando la gente veía el ganso salvaje, le disparaban con sus arcos y decían: "Si lo atrapas "Cocinado". Su hermano menor argumentó: "Yan Shu debería cocinarse y Xiang Yan debería quemarse". De hecho, inició una demanda en la sociedad. Corte el ganso y cocínelo hasta que esté medio cocido. Si alguna vez intentas atrapar un ganso salvaje, volarás muy lejos.
Anotar...
1 Ver: ver.
2 ayuda: introducción; tirar.
3 Cocinar: Cocinar.
4 Yan Shu: Los gansos salvajes que habitan.
5 Adecuado: Adecuado.
6 Jiao (fán): asado.
7 Competencia: riña; debate.
8 Litigio (sê ng): Litigio.
9 Shebo: equivalente al actual jefe de aldea. La sociedad, una de las antiguas unidades regionales, tiene 25 sociedades.
10 ya está aquí: pronto hablaremos de ello más adelante.
11 Cable: Buscar.
Traducción
Había una vez un hombre que vio un ganso volando y estaba a punto de derribarlo con su arco. Dijo: "Tan pronto como lo dispares, lo harás". Lo cocinaré." Mi hermano menor objetó. Ellos argumentaron: "Los gansos posados son aptos para cocinar, y los gansos Hongfei son aptos para barbacoa". Los dos hombres continuaron discutiendo hasta Xie Bo. Shebo recomienda abrir el ganso y servirlo medio cocido y medio asado. Cuando los dos hermanos volvieron a disparar a los gansos, los gansos ya se habían ido volando.
2. El texto antiguo "La lucha por los gansos salvajes" y la fábula "Xian Lei Bian" de Liu Yuanqing.
Texto original:
En el pasado. , cuando la gente veía gansos salvajes, les disparaban con arcos. Decía: "Si lo atrapas, puedes cocinarlo". Su hermano menor argumentó: "Yan Shu debería cocinarse y Xiangyan debería quemarse". un pleito en la sociedad. Corte el ganso y cocínelo hasta que esté medio cocido. Si alguna vez intentas atrapar un ganso salvaje, volarás muy lejos.
——"Xian Lei Bian" de Liu Yuanqing
Traducción:
Érase una vez, un par de hermanos vieron gansos salvajes volando en el cielo y se prepararon. dispararles con largos arcos. Dijeron: "Bátelo y cocínalo". Su hermano menor argumentó: "El ganso que se mueve lentamente es el mejor y el ganso volador es el mejor". Los ancianos resolvieron su disputa sugiriendo que el ganso fuera cortado por la mitad y medio cocido y medio asado. Entonces los dos hermanos fueron a buscar los gansos salvajes en el cielo. Los gansos salvajes ya habían volado muy alto y muy lejos. [1]
3. La respuesta al texto clásico chino "Luchando contra los gansos salvajes" En el pasado, cualquiera que viera un ganso salvaje le disparaba con un arco y decía: "Si lo consigues, cocínalo". ". Su hermano menor argumentó: "Yan Shu debería "Cocinar, Xiangyan debería ser quemado" en realidad provocó una demanda en la sociedad. Los trabajadores sociales permiten que los gansos cocinen comida quemada. Si alguna vez intentas atrapar un ganso salvaje, volarás muy lejos.
——"Yingheshenglu"
Nota: ① Hervir, hervir. 2 Yan Shu, también conocido como ganso. (3) Quemado, asado. ④
Trabajador social, anciano local.
Explicación: Érase una vez un hombre que vio gansos salvajes volando por el cielo y se preparó para dispararles con su arco. Él dijo: "Cuando los derribes, cocínalos". Su hermano insistió: "Los gansos son aptos para cocinar, y los gansos están deliciosos cuando se asan". Se pelearon y acudieron a los ancianos locales para pedirles comentarios. Los ancianos resolvieron su disputa sugiriendo que el ganso fuera cortado por la mitad y medio cocido y medio asado. Luego los hermanos fueron a buscar los gansos salvajes en el cielo. Habían volado muy alto y muy lejos.
Esta es una historia familiar, pero muchas personas no pueden decir su verdadero significado. Aquí te digo:
El significado superficial no es debatir interminablemente el método de hacer algo y perder la oportunidad de completarlo.
El significado extendido es completar una causa y realizar un ideal, al igual que cazar gansos y cocinar. No es sólo una etapa, sino también oportuna. Es imposible pasar a la siguiente etapa sin completar las tareas de la etapa anterior; si no aprovechas la oportunidad, incluso si se cumplen las condiciones, no lograrás tu objetivo.
Le dice a la gente: Hay que priorizar y priorizar las cosas, de lo contrario no se conseguirá nada.
Érase una vez un hombre que vio un ganso volando y estaba a punto de derribarlo con su arco y dijo: "En cuanto lo disparen, se hervirá".
Mi hermano menor objetó y discutió. Dijo: "El ganso posado es apto para cocinar y el ganso volador es apto para barbacoa".
Shebo recomienda abrir el ganso, hervir la mitad y asar la otra mitad.
Cuando los dos hermanos volvieron a actuar, el ganso salvaje ya estaba volando en el aire.
2. Texto original: "Yinghe Lu" de Liu Ming y Yuan Qing En el pasado, cuando la gente veía gansos salvajes, les disparaban con sus arcos y decían: "Cocínalos si los consigues. " Su hermano menor argumentó: "Yan Shu Cuando llegue el momento de cocinar, Xiang Yan debería ser quemado".
Luchando contra demandas en la sociedad. Corte el ganso y cocínelo hasta que esté medio cocido.
Si intentas atrapar gansos salvajes, volarás muy lejos. Información ampliada 1. El autor presenta a Liu Yuanqing (1544-1609), cuyo verdadero nombre es Tiaofu, Hao, Hao, de Xixiang, condado de Anfu, prefectura de Ji'an (ahora aldea de Piouxia, Fanglounan, condado de Lianhua, ciudad de Pingxiang, provincia de Jiangxi) en la época Ming. Dinastía.
Famoso neoconfucianista, educador y escritor de la dinastía Ming. Uno de los "Cuatro Caballeros de Jiangyou", un maestro del difunto clan Jiangyou, ha logrado grandes logros en los campos del neoconfucianismo, la educación, la literatura y otros campos, y ha escrito muchas obras, entre ellas "Las obras completas de Liu Youjun" y su colección de fábulas "Xianyi Bian" fue incluida en "Sikuquanshu".
2. Nota 1 de este artículo, ver: ver. 2. Ayuda: introducir; tirar.
3. Cocinar: cocinar. 4. Yan Shu: un ganso salvaje viviente.
5. Adecuado: adecuado. 6. Quemar (fán): asar.
7. Competencia: riña; 8. Litigio: Litigio.
9. Shebo: Es una de las unidades de la zona antigua, con veinticinco compañías formando una. Sherbo era el líder de una comunidad (equivalente al actual jefe de la aldea).
10. Ya: pronto; hablaremos de ello más tarde. 11. Telegrama: Buscando.
5. El texto original traducido por Luoyan:
Hermanos luchando por el ganso
En el pasado, cuando la gente veía el ganso salvaje, le disparaban con sus arcos y dijo: "Si lo atrapas, si vives en él, puedes cocinarlo". Su hermano argumentó: "Es mejor quemarlo e iniciar una demanda en la sociedad". Corte el ganso y cocínelo hasta que esté medio cocido. Si alguna vez intentas atrapar un ganso salvaje, volarás muy lejos.
("Ying Xie Lu" de Liu Yuanqing")
Traducción:
Érase una vez, un hombre vio un ganso salvaje volando hacia él y estaba a punto de derribarlo con su arco Dijo: "Se cocinó tan pronto como se disparó".
El hermano menor objetó y argumentó: "El ganso está bien cocido, pero el ganso está bien asado".
Los dos fueron juntos. Haz sonar a los mayores y pídeles que distingan el bien del mal. El mayor dijo: "Simplemente hierva la mitad y hornee la otra mitad".
Los hermanos aceptaron felizmente. Pero cuando volví a fotografiar a los gansos salvajes, ya habían volado hacia el horizonte.
Su hermano menor argumentó: "Los gansos salvajes posados son más adecuados para ser cocinados, mientras que los gansos salvajes voladores son más adecuados para ser asados. Los dos hermanos discutieron sobre si hervirlos o asarlos, y finalmente". Llegaron al punto.
Sebó les pidió que cortaran el ganso y usaran la mitad para cocinar y la otra mitad para asar. Cuando terminó su discusión, fueron a buscar los gansos salvajes, pero ya se habían ido volando.
Análisis: En lugar de matar rápidamente al ganso a tiros, los dos hermanos discutieron sobre cómo comérselo. Cuando terminó la discusión, los gansos se habían ido volando. La historia le dice a la gente: si no eres pragmático y solo hablas, perderás buenas oportunidades y retrasarás las cosas.
Esta historia es corta y divertida, con un significado profundo y un concepto novedoso. El autor pidió a Scheber que ideara un método de compromiso para "cocer arroz", lo que demuestra que los dos hermanos continuaron discutiendo hasta llegar a un punto muerto.
Esto contiene ironía, que es más interesante que dar una lección a los dos hermanos por boca de un trabajador social.